Читаем Испанские страсти Скарлетт полностью

- Киара реагирует так же. Наверное, хорошо, что они никогда не столкнулись с наихудшими проявлениями характера нашего отца. Впрочем, ему всегда нравились женщины.

- Он хотел, чтобы они любили его, - поправил Хавьеро. - А они всегда чего-то от него хотели.

- Истинный факт. - Вэл послал еще один камень прыгать по воде.

Хавьеро поразило, что Вэл был единственным человеком на этой земле, который понимал его отвращение к их отцу без необходимости что-либо объяснять. Это были две стороны одной и той же погнутой монеты.

- Как себя чувствует Скарлетт? - спросил Вэл. - Киара сказала, что у нее послеродовая депрессия. Я мало что знаю об этом, но Киара беспокоилась о ней.

- Следовательно, вы обсуждали наши проблемы? - скептически спросил Хавьеро.

Вэл пожал плечами.

- Скарлетт - как младшая сестра, которую я никогда не хотел. Мне стало ее жаль, ведь она работала на отца все эти годы, потому что мы с тобой не хотели этого делать.

- Да, проблемы есть, но состояние понемногу улучшается, но я не хочу ставить под угрозу ее выздоровление. Она такая же, как и ты или я, когда дело доходит до того, чтобы зажечь свечу с обоих концов.

- Как я? - Вэл положил руку ему на грудь. - Я чертовски ленив.

- И при этом работаешь больше, чем кто-либо может себе представить, чтобы создать и поддерживать этот образ.

- Ты так хорошо меня знаешь. - Вэл бросил в воду еще один камень, на этот раз тот споткнулся о рябь и утонул после двух прыжков. - И я знаю тебя. Ты решил ворваться на белом коне, чтобы завладеть отцовским состоянием. И это звонок вежливости, чтобы я не поднимал шума. Насладись этим. Мне все равно.

- На самом деле я собираюсь предложить Скарлетт, чтобы мы с тобой вдвоем помогли ей. Она не доверит никому другому заботу об интересах наших детей. Это на время. Она сможет уволить нас и занять свое место, когда ей будет удобно.

- Ты хочешь, чтобы я работал на Скарлетт? Помогал ей управлять деньгами отца? - Вэл показал камни в ладонях. - Это действительно будет в моих карманах, пока гуляю по этому короткому пирсу. У тебя на пару камней больше, чем у меня, надо отдать тебе должное.

- Ты любишь позабавиться, - уговаривал Хавьеро. - Лучшей мести просто невозможно себе представить.

- Он перевернулся бы в гробу, верно? - Вэл позволил камням упасть и отряхнул ладони. - Черт возьми, это поставило бы наших матерей в затруднительное положение.

- Моя на полпути туда, - выдохнул Хавьеро.

Вэл фыркнул, затем сказал без эмоций:

- Скарлетт не просила, чтобы я был у нее на свадьбе. Почему ты это делаешь?

- Скарлетт должна знать, что я могу оставить все наши распри позади.

- Ух ты. - Вэл почесал подбородок. - Неужели у тебя все так плохо?

- О, ты не понимаешь? - упрекнул Хавьеро, чувствуя покалывание от того, что его ткнули пальцем в больное место. Тем не менее он понимал: сейчас и больше никогда. Скарлетт слишком важна для него.

Но это вовсе не означало, что он был выше былых братских подколок, когда увидел то же самое в Вэле.

- Я знал, что ты пошел ко дну в тот день в больнице, когда отступил ради Киары. Она будет чувствовать себя лучше, если мы согласимся на перемирие. Особенно если у Скарлетт будет поддержка, в которой она нуждается.

- Оставь свои штучки. - Глаза Вэла сузились. - Я был воспитан на эмоциональной манипуляции. Я чую ее за милю.

- Это не манипуляция. Нам давно пора опустить мечи, - сказал Хавьеро. - Ради женщин, которых мы любим. Ради наших детей. Да и ради себя.

Вэл повернулся, чтобы сфокусироваться на дальней стороне озера.

«По крайней мере, Хавьеро мог сказать Скарлетт, что пытался», - мрачно подумал он.

Позади них раздался высокий голос:

- Папа? Вы с Тио хотите пообедать?

Они обернулись и увидели Аурелию, мчащуюся к ним. Она отпустила руку няни и пробежала остаток пути по песку.

- Киара, должно быть, беспокоится, что мы играем не по-доброму. - Вэл подхватил дочь, когда она подошла к ним, подбросил высоко в воздух, заставив взвизгнуть от восторга, потом поймал и крепко обнял.

Она доверчиво обвила руками его шею, подняла счастливое, невинное лицо и указала на Хавьеро:

-Тио пострадал.

Вэл бросил на него суровый взгляд и сказал, как бы обращаясь к своей дочери:

- Он просто стал жертвой обстоятельств. Он не должен был пострадать. Просто так вышло.

Это не было извинением, но было признанием того, что действия по отношению к Вэлу имели последствия, которых Хавьеро не ожидал. Они оба страдали, но ни один из них не был виновен в том, что пережил другой.

- Тио - папочка Локка. - Аурелия проигнорировала странные слова отца, суть которых она не поняла.

- Ты полна важной информации, не так ли?

Девочка кивнула, вероятно тоже не до конца понимая это.

- Но знаешь, что ты… - Вэл пощекотал пальцами ее грудь, заставляя извиваться, хихикать и хватать его за руку. - Ты - причина того, что Тио и я будем есть наш обед ложками?

Не ножами. Больше никаких мечей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги