Читаем Исполненное обещание полностью

— Я и чувствую себя ужасно, мистер Клер… — неловко пробормотала Брэнди. — Я боюсь, что не смогу отобедать с вами, у меня проблема с зубами. — Она задержала дыхание в ожидании ответа.

— Мне очень жаль… Я надеюсь, что вы поправитесь. Я только что проверил свое расписание, у меня все время до отъезда заполнено встречами. Не могли бы мы встретиться, скажем, в «Приюте моряков», у Тони — если это удобно?

— Это было бы прекрасно! Спасибо, что отнеслись ко мне с таким пониманием. — Брэнди опустилась на край кровати, ее настроение быстро улучшалось.

— Не за что. В самом деле, чем дольше мы откладываем нашу встречу, тем более заинтригованным я становлюсь. Я, наверное, ожидаю от вас слишком многого. — В его голосе чувствовалась радость. — Вы достаточно таинственная дама.

— Сейчас я только дама с распухшей челюстью. Но еще раз спасибо за ваше долготерпение.

— Увидимся через два дня, мисс Эббот.

5

— Ну, мистер Камерон, вы, кажется, обрели супружеское блаженство! — дразнила Брэнди своего старшего брата, радуясь его благодушному настроению. Для нее было большим облегчением смотреть, как морщины, старившие его, разгладились, а усталое, изможденное лицо засветилось юношеским восторгом.

— Мисс Эббот, я чувствую себя совершенно другим человеком! — ответил Тони с легкой улыбкой, прежде чем провести ее через переполненный зал ресторана к себе в офис.

— Я очень рад, что послушался твоих советов, моя маленькая сестричка, — признался он, останавливаясь на середине служебного прохода. — Мы с Ритой все выходные провели вместе, делясь своими чувствами и мыслями, и обнаружили, что в браке существует слишком много плюсов, чтобы разрушать его.

Тони потер скулу.

— Я плохо понимал, как много времени прошло с тех пор, когда мы всерьез говорили о наших проблемах и переживаниях. Мы с ней делили одну крышу, одну постель, но так и не раскрыли друг другу свои души. — Он улыбнулся. — Самое удивительное откровение пришло сегодня утром. Ты скоро будешь тетей.

Челюсть Брэнди отвисла, она моргнула от удивления.

— Это просто фантастика!! Мои поздравления! — Она обняла Тони за шею, едва не задушив его от восторга. — Когда Рита узнала об этом?

— Очевидно, это и было одной из причин, по которой она переехала. — Он остановился и глубоко вздохнул. — Рита узнала, что беременна, и как бы случайно затронула этот вопрос однажды ночью, но я, как последний подонок, произнес свою всегда заготовленную речь о перенаселении, о том, что хочу чувствовать себя свободным, об убийствах детей, которые я видел во Вьетнаме, и так далее… — Внезапно Тони стал очень серьезным. — Но не думай, что я решил исправить все из-за ребенка. Мама в свое время поступила так и оставалась с моим отцом дольше, чем следовало бы… Рита хранила это в секрете до последнего дня.

— Ты позвонил маме?

Тони засмеялся.

— Да, и она рада, что станет бабушкой. Они с Брэндоном приедут в следующие выходные. Я думаю, что у нас произойдет семейное воссоединение.

Тонкие пальцы Брэнди ласкали лицо брата.

— Я так рада, что у тебя все получилось! Может быть, именно твой ребенок изменит мир.

Щеки Тони немного покраснели.

— Именно это я и говорил себе утром, когда брился. — Он положил руки на пестрый жилет сестры и внимательно посмотрел на обращенное к нему лицо. — Как твой зуб?

Она криво улыбнулась.

— Так мне и надо за то, что я игнорировала все предупреждения мистера Гнилого Зуба, которые периодически раздавались в моей челюсти. Зуб был чувствительным уже месяц. Я полностью заслужила все последствия нарыва, но, к счастью, антибиотики помогли, и врач сумел спасти зуб. — Брэнди вздохнула и посмотрела на закрытую дверь офиса. — Надеюсь, что мистер Клер не подумает, что я настолько же некомпетентна в отношении работы. Я была вынуждена отменить встречу, и это смутило меня.

— Он пришел всего несколько минут назад, — сказал ей Тони. — По всем признакам он очень доволен твоими предложениями. Кажется, работа по внутреннему дизайну — твоя.

— Это твое личное предположение? — сухо спросила она.

Тони усмехнулся ей; его длинные пальцы поправили узкую бронзовую ленточку, повязанную под воротником ее горчичного цвета блузы.

— Я так понял из его разговора. — Тони пожал плечами. — По какой-то причине мистер Клер был чуть грубоват со мной, но он вне себя от радости, так ему понравились твои предложения. Кажется, ты сумела произвести на Него сильное впечатление даже по телефону.

— Я могу быть самим очарованием, если постараюсь. — Она взглянула на дисплей электронных часов Тони. — Мне надо идти, братец, не могу позволить себе опоздать даже на минутку.

Тони подошел к двери в офис и потянулся к медной ручке.

— Я просто хотел еще раз поблагодарить тебя за то, что ты взяла на себя ресторан. Я все еще чувствую себя чудовищно виноватым. Здесь очень много работы, а я знаю, что тебе не нужна лишняя ноша.

Брэнди повернула голову и улыбнулась ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги