Читаем Испытание огнем полностью

Я сравнила его историю с тем, что знала об истории Ситии.

— Ты действительно можешь исправить источник силы? Я читала историю, где маг связал такую власть вокруг себя, что потребовалось двести лет для восстановления.

— Гаян был первым рассказчиком, — сказал Тано. Ни один его мускул не дрогнул во время рассказа Лунного Человека. — Невероятные силы Гаяна могли исправить источник энергии, но с тех пор подобные умения не появлялись ни у кого.

Лунный Человек согласился.

— Покров не совершенен. Есть отверстия, разрывы и тонкие участки. Там, где он будет стерт, со временем может наступить момент, когда магия останется в прошлом.

Громкий хлопок раздался из костра. Я подскочила. Последний орех масличного дерева Листа распался и погас, оставляя нас троих в темноте. Тано предложил взять на себя дежурство первым, пока Лунный Человек и я готовились ко сну.

Я лежала с открытыми глазами, дрожа в плаще и думая об источнике силы. Узнать о тех дырах, что назвали пустошью, было неприятным сюрпризом. Алея Давиинская затащила меня в область без силы, чтобы замучить и убить. Будучи не в состоянии получить доступ к своей магии, я чувствовала себя беспомощной. И тот факт, что я была привязана к телеге, укрепил мое полное отсутствие контроля. Алея допустила ошибку, не обыскав меня, и я смогла использовать нож с выкидным лезвием, чтобы убежать.

Алея хотела собрать мою кровь, и я задавалась вопросом: планировала ли она выполнить ритуал Куракава на мне. Я уже никогда не узнаю этого. Ведь нельзя же спросить об этом мертвую женщину. Или можно? Изображение невидимых духов, нависающих надо мной, захватило мое внимание, мне пказалось, что мою кожу покрыл слой льда.

Следующим утром мы съели холодный завтрак из вяленой говядины и сыра. Лунный Человек прикинул, что мы доберемся до главного лагеря Песчаного Семени к концу дня.

— Я попытался связаться со старейшинами, — сказал Лунный Человек. — Но есть сильный барьер, защитная магия вокруг лагерной стоянки. Либо мой народ сумел отбить нападение отказников и этот новый щит или отказники взяли их под свой контроль и защищают себя.

— Давайте надеяться на первый вариант, — сказала я.

Мы взобрались на коней и ехали в течение большей части дня, останавливаясь только однажды, чтобы лошади смогли отдохнуть. Прежде чем мы достигли точки, где смогли увидеть лагерь Песчаного Семени, мы остановились. Тано разведает лагерь и доложит.

Сняв лук и стрелы, Тано окунулся сам и одежду в воду, а затем покатался в песке. Песчинки цеплялись за его кожу. Так он хорошо сгармонировал со средой и вскоре исчез из поля зрения.

Я ходила и нервничала, в то время как Лунный Человек казался безмятежным.

— Волнение ничего не может изменить, — ответил он на мой невысказанный вопрос. — Я предпочитаю сохранить энергию для того момента, когда мы сможем сделать что-то.

— Ты прав, конечно, но при случае логика не выигрывает у эмоций.

Он пожал плечами. Я сопротивлялась беспокойным мыслям и сосредоточилась вместо этого на том, что могу сделать.

"Запахи, Кики?"

"Сладкий запах. Дом. Зудящий".

Куски грязи прицепились к ее медной шерсти. Я порылась в рюкзаке и достала скребницу. Я все еще расчесывала Кики, когда Тано вернулся.

— Лагерь безопасен. Если мы выедем сейчас, мы можем добраться туда засветло, — сообщил он.

Когда мы приготовились идти, он сказал нам, что видел.

— Все выглядело нормальным. Янна стирала одежду, Джеен освежевал зайца. Я подполз ближе и видел как старейшины спорят у огня. Дети на уроках. Молодые люди, практикующие с деревянными мечами. Много голов, сохнущих на солнце.

— Головы? — спросила я.

— Наши враги. — Лунный Человек ответил сухим тоном, как будто украшение из обезглавленных голов было нормальным явлением.

— Это — хороший знак, — сказал Тано. — Значит, мы выиграли сражение.

Все же Тано не выглядел счастливым.

— Ты говорил с кем-либо? — спросила я.

— Да. Джейон помахал мне, все было прекрасно. Я не хотел тратить впустую дневной свет, узнавая детали. — Он всматривался в небо. — Горячая еда и теплый огонь будут только приветствоваться.

Я согласилась. Тано присоединился ко мне на спине Кики, а Лунный Человек оседлал Граната. В приподнятом настроении мы шутили и мчались в лагерь Песчаного Семени.

Серые сумерки ослабли, когда белые палатки лагеря стали видимыми. Многие из Песчаного Семени собрались около огня. Некоторые размешивали что-то в большом горшке, и по пьянящему аромату я предположила, что внутри пузырилось тушеная оленина. Вкуснотища. Какие-то люди помахали нам, пока мы приближались. Мы приостановили лошадей.

Воздух мерцал с возрастающей высокой температурой. Я просмотрела область магией, но чувствовала только надежную защиту, которую упомянул Лунный Человек. Магия не была подобно иллюзии, но мой опыт был ограничен.

Когда мы пересекли магический барьер, я приготовилась. Даже Тано схватился за мою талию сильнее. Но сцена не изменялась. Песчаное Семя осталось таким же. Трое мужчин и две женщины подошли к нам, когда мы остановили лошадей, а остальные возобновили их работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы