Здесь присланную литературу «Альберт» запаковывает очень тщательно в клеенку и холст тюками по 2 пуда в каждом, придавая им форму, удобную для переноски на спине; получаются правильные прямоугольники в 10 вершков ширины, 20 длины и 3 толщины. В таком виде, в качестве книг, они отсылаются в одну из очень больших типографий в Тильзите, директору литовского отдела. Эта типография принадлежит какой-то немецкой акционерной компании. Типография эта очень большая и имеет миллионные обороты, причем значительная часть прибыли получается от издания книг на литовском языке и от контрабандной доставки их в русскую Литву. Заведует контрабандой директор литовского отдела; как лицо, постоянно имеющее дело с контрабандистами и доставляющее им постоянный и солидный заработок в продолжение многих лет, он пользуется громадным уважением у всех контрабандистов-подрядчиков Северной Пруссии. Достаточно одного слова, чтобы любой контрабандист вполне добросовестно стал работать с лицом, на которое ему укажет этот директор. «Альберт» с этим немцем хорошо знаком и через него устраивает свои дела с контрабандистами.
Из Тильзита прибывшую литературу забирает для переноски через границу еврей Натан Глазиндлер, по прозвищу «Турок». Этот Глазиндлер везет литературу по железной дороге до станции «Слетуко», откуда на людях переправляет через границу в деревню Рачки, а из этой последней кто-нибудь из местных крестьян перевозит литературу на лошадях в деревню Лососно, отстоящую от Рачек в 60 верстах и от Гродно в 3-х верстах; Лососно хотя и Сувалковской губ., но служит дачным местом для жителей г. Гродно. В Лососне литературу принимает местный крестьянин, литовец Карасевич, распаковывает, укладывает в дорожные корзины и чемоданы и хранит до приезда транспорта.
Из Тильзита транспорт забирает иногда литовец Осип (Иосиф) Матус (лет 60, роста ниже среднего, плотный, седой, бороду бреет; судился неоднократно за контрабанду и ею же нажил состояние; имеет в Россиенском уезде более 100 десятин земли и хутор, на котором часто укрываются эмигранты, переправой которых он занимается) и частью на лошадях, а частью людьми переправляет его через границу в Юрбург или Тауроген, Ковенской губ., Россиенского уезда, откуда транспорт на лошадях отправляется в местечко Радзивилишки по Либаво-Роменской жел. дор., где сдастся на хранение, до приезда транспорта, местному крестьянину литовцу Жиргулевичу (очень бедный крестьянин, имеет в Радзивилишках хату; зарабатывает от доставки контрабанды в Радзивилишки и от перевозки эмигрантов со станции к Матусу). Через Матуса транспорт идет очень редко, только для того, чтобы на случай провала или отказа от работы Натана Глазиндлера сохранить запасного контрабандиста. Когда транспорт переправлен через границу и доставлен на место приемки его русским транспортером, контрабандист извещает об этом «Альберта», а последний телеграфирует Петунникову, который и посылает на место приемки своего ближайшего помощника и транспортера «Валериана» (настоящая фамилия — Владимир Николаевич Залежский; был несколько раз в административной высылке в Архангельской и Астраханской губ., уроженец г. Казани, дворянин).
«Валериан» едет в Гродно или в Радзивилишки, причем в зависимости от количества литературы берет с собой товарищей с таким расчетом, чтобы весь транспорт был вывезен сразу, но чтобы на человека не приходилось более 2-х пудов. Так как обычно присылается каждый раз по 4 пуда, то они едут вдвоем. «Валериан» является профессиональным транспортером, т. е. получает содержание от партии и постороннего заработка не имеет.
Лица же, которые помогают ему вывозить товар, почти каждый раз меняются, потому что «Валериан» выбирает их из числа партийных товарищей, имеющих в нужный момент несколько свободных дней. Все они жители Новозыбкова, Клинцов или Гомеля.
Забравши литературу из склада, «Валериан» с половиной ее отправляется в Москву, где оставляет часть транспорта, с остальной же едет в Петербург, оставляет там остатки, а сам спешит в Новозыбков ждать извещения о прибытии следующего транспорта.
В Москве литература сдается столяру Ивану Васильеву (работает на фабрике для окраски бумаги Винокурова; по профессии столяр; старый партийный работник).
Часть полученной литературы Иван Васильев распространяет сам через молодых рабочих, которыми руководит рабочий «Григорий», проживающий в одной квартире с Васильевым, часть же передает Ивану Ивановичу Бакашеву (монтер, служит в городской электрической станции, является представителем партийной группы, организованной на этой станции); последний распространяет ее преимущественно среди служащих городской электрической станции и городских трамваев.
В Петербурге литература сначала идет к Ольге Андриановне Исаковой (работница резиновой мануфактуры, оказывает разные услуги местным районным организациям; в настоящее время более занята организацией помощи заключенным рабочим, среди которых сидит ее жених), а отсюда отвозится в склад: Нарвская застава, Огородный пер., д. № 21, кв. 19, Василия Орлова.