Читаем История героя: Огонь наших душ полностью

— Вот и здорово. Обыскивать их будем, или плюнем на этих любителей чужого добра?

— Как их аркебузы? — Эдер выбрался на сухое место и, сняв сапог, принялся вытряхивать из него воду.

— Дрянь, — разочарованно скривился Кьелл. Его ускоренное текущей по энергоканалам ци восприятие позволило ему в подробностях осмотреть оружие противников во время боя. — Стволы изношены и давно не чищены, ложи выщерблены, у одной вообще треснула и веревочкой подвязана. Разве что от крайней бедности таким воевать.

— Ну и боги с ними тогда, — подытожил дирвудец, освобождая от воды второй сапог. — Те пара пандов, что мы найдем в их карманах, не стоит времени, потраченного на рытье в них. Двинулись? — Кьелл согласно кивнул другу.

Пробираясь сквозь затопленные улочки Порта Маже, стараясь как можно меньше замочить сапоги, и периодически отбиваясь от мародеров, потрошащих оставленные дома, товарищи добрались до скопления крытых пальмовыми листьями хижин. Рыбаки развешивали свои сети у берега, пара полуголых аумауа возилась с вытащенным на берег каноэ, пожилая женщина в простой одежде очищала стебель тростника, сидя рядом с наполовину законченной корзинкой. Вечерело, и двое молодых парней разжигали стоящие тут и там факелы и жаровни. На небольшом песчаном пятачке посреди селения стоял деревянный идол, и рядом с ним у огня сидела на циновке знакомая Кьеллу женщина, Икава. Она рассеянно шевелила угли тростинкой, глядя вдаль, и удивленно приподняла брови при виде пришельцев, человека и эльфа. Потом на ее лице промелькнула гримаса узнавания.

— Проходи к огню, чужеземец, — она приглашающе махнула рукой. — Я бы предложила вам перекусить с дороги, но вечерний лов и ужин уже закончились. С чем вы пришли в Сатахузи?

Кьелл, не чинясь, присел к огню, вытянув вперед мокрую обувь. Эдер последовал его примеру.

— Здравствуй, Икава. Как ты, возможно, помнишь, меня зовут Кьелл. Это мой друг Эдер. Ничего, что я называю тебя по имени? Я не очень-то знаком с приличиями Хуана. Совсем не знаком, честно говоря.

— Называй меня, как тебе удобно, Кьелл, — улыбнулась женщина. Шрамы на ее лице пришли в жутковатое движение. — Но я знаю, насколько чужеземцы любят титулы, так что мои, если тебе это важно — Говорящая со Штормом, и вождь Сатахузи. Так что же привело вас сюда?

— Есть одно дело, — неопределенно махнул рукой Кьелл. — Но о нем позже, ладно? Я ведь тебя ни от чего не отвлекаю?

— День заканчивается, и я уже позаботилась о всех сегодняшних нуждах моего племени, — Икава отложила тростинку, и устроилась поудобнее на своей циновке. — Говори.

Ее интонация была доброжелательной и приглашающей, и Кьелл спросил совсем не то, о чем поначалу хотел.

— Скажи, живут ли гламфеллен в Дедфайре? С тех пор как мы высадились здесь, я не встречал ни одного соотечественника.

— Если ты скучаешь по дому, то поищи много севернее, — по-доброму улыбнулась женщина. Шрамы ее лица, впрочем, немедленно превратили улыбку в жуткую гримасу. — Экера[29], я слышала о переселенцах из Нааситака, осевших на одном из островов, но ничего — о бледных эльфах. Впрочем, я уверена, ты встретишь их в Некетаке. Туда движутся все чужеземцы, рано или поздно.

— Мы — не исключение, — согласно кивнул Кьелл, — нам и правда нужно туда. А ваше племя — тоже подданные Онеказы II?

— Онеказа II — ранга племени Каханга, — медленно проговорила женщина, — провозгласившая себя «королевой» Хуана, — она выделила интонацией слово «королева» с явным неприятием. — Мое племя слишком мало, чтобы привлечь ее царственное внимание.

— «Ранга» значит «вождь», так? — аумауа кивнула. — Что же, Онеказа — плохая правительница? Я не слышу в твоем голосе особого ее одобрения.

— Не думаю, что чужеземец вроде тебя найдет королеву Хуана недостаточно гостеприимной, — Икава недовольно скривилась. — Говорят, она осыпает чужеземных дельцов милостями. Именно с ее позволения хозяева Кларио чувствуют себя так свободно в Дедфайре. Он не самый плохой человек, этот губернатор, — она покачала головой, — но его хозяева из Вайлианской Торговой Компании держат его на коротком поводке. А он и рад служить. Не будь на нем ошейника, островная жизнь нравилась бы ему много больше, я думаю.

«Понятно то, что ничего не понятно,” поморщился Кьелл. «С большой политики перескочили на местечковую. Ладно, в столице всяко больше разузнаю.»

— Я так понял, Кларио прокинул тебя с деньгами за помощь в защите от шторма, — кивнул он.

«Пусть лучше сразу выговорится, чем перескакивать на эту тему снова и снова.» Он раздраженно сморщился. «Святые Иосиф и Лаврентий, на этом клочке земли слишком много проблем национального окраса, и все хотят о них поговорить. Кому-то явно нехватает переселений и строгого расстрела.»

— О, он отдаст, что должен, — лицо Икавы исказила новая улыбка, подчеркнутая шрамами. — Он не сможет вечно отговариваться безденежьем. Я успокоила ярость стихии, направленную на его город, и без меня ему не было бы, где сидеть у теплого камина, и жаловаться на свои беды. Тем более, — ее глаза сфокусировались на эльфе, — что тебе он заплатил.

Перейти на страницу:

Похожие книги