Читаем История одной любви (СИ) полностью

Решив что-то для себя, Лея с Айрини переглянулись и вздернули меня на ноги в четыре руки, подталкивая в сторону узкой деревянной двери, за которой обнаружилась ванная комната. Привели меня в порядок в считанные десять минут. Я лишь крутила головой и послушно поднимала то одну, то другую руку. Попробуйте сопротивляться двухметровому троллю.

Облачив меня в подобие средневекового платья бежево-зеленого цвета, Лея с Айрини наскоро причесали мои длинные волосы и заплели в аккуратную косу, после чего поспешно сопроводили вниз, где, судя по звуку, бушевал дикий зверь.

Я оставила попытки добиться вразумительных объяснений от беспокойных слуг, решив расспросить их хозяина лично, а потому послушно спустилась и замерла перед огромными резными дверями.

Интерьер замка давил темными готическими арками, мрачными гобеленами и пыльными углами. Страшно представить, что из себя представляет парадная зала.

— Ххозяин, леди Элиза, — тоненько пропищал дворецкий-пекарь, с поклоном пропуская меня вперед.

Я выдохнула и переступила через порог.

К такому меня жизнь не готовила. Если бы знала, как окажусь права в суждениях насчет хозяина замка, сбежала бы еще когда проснулась наверху.

Полутемный зал встретил мрачной тишиной и пылью.

Я вздрогнула, когда за спиной захлопнулась дверь и хотела было отдернуть штору на окне справа, чтобы пустить хоть немного света, но тут откуда-то сверху спрыгнуло двухметровое нечто, покрытое грязной шерстью, с пылающими ненавистью глазами и устрашающими клыками.

Мой крик эхом отразился от стен.

Меня сковал ужас, не позволяя броситься бежать.

Я стояла и кричала прямо в его мохнатую морду.

— Долго орать собираешься?

Голос в противовес внешности оказался мягким, певучем. Такой бывает у театральных актеров, которых можно слушать часами.

Не придумав ничего лучше, я захлопнула рот, развернулась, намереваясь сбежать, запуталась с непривычки в длинном подоле и рухнула на каменный грязный пол, больно ударившись локтем.

Зверь сложил лапы на мощной груди, недовольно засопев.

— Ккто Вы? — заплетающимся языком спросила я, чтобы хоть как-то отвлечься и успокоить колотящееся от ужаса сердце.

— Ройс, Хозяин этой обители и твой будущий муж, — расплылся в устрашающем оскале Зверь.

Это сработало, и я нервно рассмеялась. Защитная реакция организма была неожиданной, но истерику подавить не удавалось.

Понаблюдав за мной пару минут, Зверь приблизился к небольшому столику, наполнил хрустальный бокал прозрачной жидкостью, но вместо того чтобы дать выпить глоток воды, просто плеснул мне ее в лицо.

Смех оборвался. Я неуклюже поднялась, вытирая мокрые щеки.

— Уже можно говорить? — протянул Зверь, рассматривая меня из тени.

Я видела лишь его смутное очертание и горящие огнем глаза.

Жуть какая.

— Кто Вы? И что нужно от меня? Зачем я здесь? И что вообще происходит в этом замке?

— Сколько вопросов… — усмехнулся хозяин замка.

— Уверена, что хочешь услышать ответы?

Я кивнула, нервно комкая подол чужого платья.

— Что ж. Кто я и чей это замок, ты уже слышала. Повторять не вижу смысла. Что же до остального… Ты здесь, дабы выйти за меня замуж и исполнить древнее пророчество, которое…

— Это какая-то ошибка, — замотала я головой.

— Я не она, в смысле, не Элиза. Я просто Лиза и проснулась в Вашем замке, но быть здесь должна не я, а она, — путано закончила, взволновано подавшись вперед.

— Садись, — указал мне на глубокое кресло Зверь.

— Вы не понимаете, это ошибка. Мне нужно домой…

— Сядь! — рявкнул внезапно лорд, отчего все вокруг зарокотало.

Я обошла кресло, опустившись на самый краешек. Надеюсь, бешенством он не страдает.

— Запомни Элиза, я не стану повторять. Ты — оказалась здесь не случайно. Это я тебя призвал, дабы ты исполнила пророчество. И сделаю все, чтобы у тебя это вышло. Но учти, терять мне уже нечего, а потому если узнаю, что ты недостаточно стараешься… — Зверь незаметно приблизился, нависая надо мной ужасающей скалой.

— Если пророчество исполнится… Когда оно исполнится, — исправилась я, заметив, как прищурился Зверь.

— Я вернусь домой?

— Нет.

Я вздрогнула как от удара.

— Но…

— Я отдал последние магические силы дабы призвать тебя, это невозвратная магия.

Вновь пришлось прикрыть глаза, чтобы не заорать.

— Почему я?

Зверь резко оттолкнулся, отпуская подлокотники моего кресла и скрываясь в темноте.

— Ты задаешь слишком много вопросов.

— Стойте! В чем заключается пророчество?

Тишина.

— Что я должна сделать?

Но ответом мне стала приоткрывшаяся со скрипом дверь, в которую просунулась головка Ларри.

— Леди Элиза, завтрак готов.

Я поморщилась от несоответствия голоса и внешности, вылезая из кресла и отряхивая длинный подол платья.

Глупо сидеть здесь и ждать, когда хозяин замка соизволит ответить.

На кухне царило оживление.

Лея суетилась тут же, накрывая небольшой столик у очага.

— Мы решили, что будет лучше Вам позавтракать прямо здесь, леди Эльза. В столовой так мрачно, — поежилась впечатлительная троллиха.

Айрини сурово посмотрела на поваров, и я тоже перевела взгляд в их сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы