Читаем История одной любви (СИ) полностью

Длинный худой как жердь мужчина с жидкой бороденкой, наводил на мысль о чесноке и осиновом коле, а суетившиеся вокруг маленькие человечки наоборот казались гномиками, сошедшими со страниц сказочной истории.

Я вновь зажмурилась, потрясся головой. Может я сильно ударилась и это последствия?

— Леди Элиза, Вы предпочитаете с маслом или с джемом? — поинтересовалась маленькая гномка, держа с трудом слишком огромный для нее серебряный поднос, уставленный тарелками с тостами, гренками, блинчиками и запеканкой.

Это что все мне? Если тщедушная Элиза всегда так питается, остается только позавидовать ее обмену веществ.

— Давайте джем, — равнодушно пожала я плечами.

Мне сейчас было совсем не до завтрака, и я сомневалась, что съем хотя бы ломтик.

Однако, стоило соблазнительным запахам достичь моего носа, как проснулся зверский аппетит. Желудок возмущенно заурчал, требуя отведать кушанья.

Элиза вчера не ужинала?

Подумав, предложила экономке присоединиться.

Понаблюдав за тем, как мисса Айрина налила в хрупкую чашечку ароматный чай, наконец решилась приступить к расспросам.

— Я так понимаю, Вам известно, что здесь произошло? — осторожно начала я, пользуясь тем, что повара заняты и не обращают на нас внимания.

Девушка тут же погрустнела, кивнув.

— Ваш хозяин мне так ничего и не объяснил. Я не понимаю зачем оказалась здесь, что должна сделать, а главное почему. И он… он так ужасен… — поежилась я, вспомнив горящие огнем глаза и устрашающие клыки.

Мисса Айрини подняла на меня грустный взгляд.

— Вы не можете мне ничего сказать, — потрясенно выдохнула, внезапно все осознав.

Девушка кивнула, отставляя чашечку и собираясь видимо покинуть кухню.

— Нет-нет, не уходите. Я понимаю, что Вы скорее всего связаны тем пророчеством, что упомянул Зв… гхм, Ваш хозяин, — исправилась я, бросив быстрый взгляд по сторонам.


— Но не может быть чтобы никто совсем не мог мне помочь.

— Мы все готовы сделать все что угодно, лишь бы у Вас получилось, — горячо заверила меня экономка и я в который раз обратила внимание на ее голос.

— Давайте сделаем вот как. Я буду пробовать угадать, а Вы дайте знать, если я на верном пути. Можете не отвечать, я пойму по Вашей реакции.

Мисса Айрини неуверенно кивнула.

— Вам явно не шестнадцать и даже не восемнадцать лет.

Девушка довольно хмыкнула.

Значит, я права.

— Более того, дворецкий, который выглядит как пекарь и явно не привык к такому весу, тоже в обычной жизни совсем другой. Лея — больше похожа на молоденькую скромную девушку, а Ларри… Ну, какой из него конюх?

Мисса Айрини слушала меня очень внимательно и по горящему взгляду я поняла, что пока все верно.

— Но что произошло? На Вас повлияло древнее пророчество… Но как? На сколько мне известно, пророчество — это что-то вроде запутанного стихотворения, написанного на старом пергаменте, и которое должно когда-нибудь сбыться. Значит, оно начало сбываться столь специфическим способом? — продолжала рассуждать вслух, не замечая, как поглощаю уже вторую порцию блинчиков с фруктовой начинкой.

— Вас заколдовали?

Щека миссы Айрини дернулась. Значит, скорее всего не совсем.

— Вы будто… в чужих телах…

Экономка прищурилась.

Пустые тарелки забрали, пододвинув ко мне тарелку с фруктами и чашку с дымящимся чаем.

Но я едва заметила это, занятая поиском ответов. Я явно была где-то близко, но не совсем. Что-то упускала.

— Леди Элиза, может провести для Вас экскурсию по замку? — приблизился к нам тучный дворецкий, которого мучила отдышка.

— Экскурсию? — удивленно моргнула я.

Я бы предпочла продолжить разгадывать заданную мне задачку, но сделать это в одиночку невозможно.

— Экскурсия, так экскурсия, — вздохнула, послушно поднимаясь.

Быть может удастся найти что-то полезное.

Стоило нам выйти из кухни в нос ударил запах пыли и сырости. На первом этаже в относительном порядке поддерживались всего несколько помещений, среди которых кухня, столовая и кабинет хозяина замка, который мне лишь обозначили из противоположного конца коридора, дабы не потревожить лорда.

У меня на языке вертелся вопрос отчего замок в таком ужасном запустении. Повсюду грязь, обломки старой мебели, мрачные альковы и жуткие оборванные картины, но видя, как морщатся дворецкий с экономкой, не стала огорчать их еще больше.

— Передвигайтесь осторожно, всегда смотрите под ноги и запоминайте безопасные переходы, — наставительно рекомендовала экономка, семеня впереди.

Мы поднялись на второй этаж по темной каменной лестнице, поражающей своими размерами. Перилла обвивала жуткая лепнина, наводящая на мысль о клубке змей.

Поежившись, отошла ближе к центру лестницы.

— Сколько в замке человек?

— Около пятнадцати, — подумав несколько мгновений, ответил мист Брокхельд.

И все кроме меня и лорда, скорее всего слуги. Так почему нельзя привести замок в порядок?

На втором этаже находилось несколько жилых комнат, в том числе моя и экономки с дворецким, а также портретная галерея и библиотека.

В последнюю я и планировала направиться, дабы посвятить себя поискам древнего пророчества, способного пролить свет на происходящее, но была остановлена дворецким.

— Давайте лучше посетим галерею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы