Читаем История одной семьи. Книга четвертая полностью

По дороге зашли в Университетскую библиотеку. Библиотека ошеломила своим огромным пространством, обилием книг и компьютерной оснащенностью. Несмотря на то, что было воскресенье, там было многолюдно. Видно, студенты готовили какие-то свои задания на предстоящую неделю. У меня возникла мысль, может в библиотеке есть телефонные справочники других штатов. Дело в том, что, когда я ехала в США мои армянские друзья из Донецка, попросили разыскать их родственников, которые эмигрировали сюда после страшного армянского погрома в Баку в конце восьмидесятых. Я не знала с чего начинать поиск, так как кроме фамилий и приблизительного их места пребывания у меня больше не было никаких сведений. Мне очень хотелось выполнить просьбу моих друзей. Я подумала, что, воспользовавшись телефонными справочниками я по фамилии найду их номера и позвоню. Я сказала об этом Даше, а она Майклу. Майкл подошел к регистрационному столу, переговорил с сидящей там женщиной, и она нашла нам нужные справочники. Мы просмотрели их, нашли адреса армянских организаций, в которые я думала обратиться за помощью. Тут же мы сняли копии с нужных страниц. Забегая вперед, хочу сказать, что мне удалось разыскать родственников моих армянских друзей, правда не так скоро, как хотелось бы, Но увы, эти поиски были напрасными. Родственники в Америки остались глухи к своим бедствующим родным на Украине. Своя рубашка ближе к телу!

Вечером мои ребята возвращались в Хьюстон, а я решила остаться у родственников в Колледж Стэйшине, как это было оговорено накануне. Я хотела пожить в полностью англоязычной среде хотя бы неделю. Чтобы выучиться плавать, надо попасть в воду, чтобы выучить язык, надо общаться.

Следующее утро началось с того, что все разбежались по своим работам. Но я не скучала и занималась своими делами. Погода была солнечная и теплая. К приходу моих родственников решила их побаловать нашим фирменным блюдом – борщом. Еще накануне мне были выданы все необходимые продукты. Когда Лиз раскрыла свои холодильники, то я увидела такое количество и разнообразие продуктов, которого в моем доме на Украине, наверное, могло набраться лишь в течение года. Недаром Америка считается страной толстяков, доступность и обилие продуктов питания невольно ведут к этому, плюс бытовой комфорт и машина под рукой. Мы порой шутим с дочкой и говорим, что ноги нужны лишь для того, чтобы перейти от кресла машины до кресла в офисе. Борщ мне удался на славу, все остались довольны.

На второй день моего пребывания Франку должны были делать операцию в коленном суставе. После операции Лиз привезла его домой и сразу же вернулась на работу. Здесь в больницах не залеживаются. Даже при наличии страховки день пребывания в больнице стоит очень дорого, поэтому, если операция не сложная, то пациент сразу же возвращается домой. Но любая операция есть операция и поэтому чувствовал он себя слабо. Я старалась ухаживать за ним по мере возможности. После обеда пришел со школы племянник Лиз Кристофер. Он пытался что-то спрашивать у меня, но разговор не получился, я совсем не могла его понять. Я понимаю, он спрашивал что-то совсем элементарное, но для меня это было как китайская грамота. Чувствую, что очень нескоро мне удастся почувствовать себя комфортно в чужой языковой среде.

В среду Франк оставался дома. Днем приехали его навестить друзья и родственники. Я вслушивалась в беседу и даже пыталась отвечать на вопросы. Но опять то же ощущение чащи леса. Вечером Лиз пригласила меня с собой навестить ее маму в доме для престарелых. Ее маме около 90 лет. С некоторых пор она живет там, как мне пыталась объяснить Лиз, потому что она нуждается в постоянном медицинском уходе, а дома ей этого не могут дать, так как все заняты на работе. Старушка уже плохо видит и слышит, но в здравом уме. Она очень обрадовалось нашему приходу. Живет она в небольшой комнате с удобствами и имеет соседку, еще одну старушку. Там есть все необходимое для пожилого человека. В этом доме живет много пожилых людей, всем хороший уход и досмотр, родственники навещают, чистенько, в комнате отдыха телевизор и общение между собой, но у меня после посещения осталось очень тягостное впечатление от созерцания старости и немощности, которыми пропитан весь этот дом. Невольно я подумала о своей старости и мне стало жутко от перспективы такой жизни. Хочу быть здоровой и дееспособной до самых своих последних дней здесь на Земле!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Исторические приключения / Социально-психологическая фантастика