Читаем История Римских Пап. Том III. Григорий I – Сильвестр II полностью

Издания: Patrologia Latina, t. 89, col. 125–1198 и Patrologia Latina, t. 98, col. 147–228; Monumenta Germaniae Historica: Epistolae, t. 3, p. 507–558.

Источники: Liber Pontificalis, t. 1, p. 463–467; Agnellus. Liber Pontificalis Ecclesiae Ravennatis: 155–159 // Monumenta Germaniae Historica: Scriptores rerum Langobardorum et Italicarum saeculi VI–IX. Hannover, 1878, p. 378–380.

Литература: Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. Санкт-Петербург, 1903, т. 2, с. 261–281; Задворный В.Л. Сочинения Римских Понтификов I–IX веков. Москва, 2011, с. 120, 231–232, 248–249; Duchesne L. Les premiers temps de l'État Pontifical. Paris, 1911, p. 79–94; Baumont M. Le pontificat de Paul I, 757–767 // Mélanges d'archéologie et d'histoire 47 (1930), 7—24; Bertolini O. Roma di fronte a Bisanzio e ai Longobardi. Bologna, 1941, p. 583–624; Miller D.H. Papal Lombard Relations during the Pontificate of Pope Paul I // The Catholic Historical Review 55 (1969—70), 358–376; Idem. Byzantine – Papal Relations during the Pontificate of Paul I // Byzantinische Zeitschrift 68 (1975), 47–62; Barni G. La conquête de l'Italie par les Lombards. Paris, 1975, p. 190–195; Wickberg P.G. The Eighth-Century Archbishops of Ravenna: An Ineffectual Alternative to Papalism // Studies in Medieval Culture 12 (1978), 25–33; Hallenbeck J.T. Pavia and Rome: The Lombard Monarchy and the Papacy in the Eighth Century. Philadelphia, 1982, p. 90—106; Conte P. Regesto delle lettere dei papi del secolo VIII. Milano, 1984, p. 222–228; Noble Th. The Republic of St. Peter: The Birth of the Papal State 680–825. Philadelphia, 1984; Delogu P. // Enciclopedia dei Papi. Roma, 2000, v. 1, p. 665–670.

Тексты

Фрагменты текстов посланий приведены по изданию: Patrologia Latina, t. 98, col. 182, 200.


Фрагмент послания «Dum illa»

Domno excellentissimo filio et nostro spiritali compatri Pippino regi Francorum et patricio Romanorum Paulus papa.

Optime enim praecellenti vestrae Christianitati compertum existit quanta qualisque sit impia haereticorum Graecorum malitia, inhianter meditantes atque insidiantes, qualiter Deo illis contrario sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam humiliare atque conculcare, et fidem sanctam orthodoxam atque sanctorum Patrum traditionem destruere possint.


Господину превосходнейшему сыну и духовному соотечественнику нашему Пипину, королю франков и римскому патрицию Павел Папа.

Вашему христианнейшему достоинству прекрасно известно, какова и сколь велика нечестивая злоба еретиков – греков, которые непрестанно злоумышляют и ждут удобного случая, чтобы вопреки Богу унизить и попрать святую Католическую и Апостольскую Церковь и уничтожить святую православную веру и предание святых отцов.


Фрагмент послания «Cum charitatis amor»

Domno excellentissimo filio et nostro spiritali compatri Pippino regi Francorum et patricio Romanorum, Paulus papa.

Cum charitatis amor, quem erga vestram a Deo illustratam insignem gerimus excellentiam, nostro enucleatius vigeat cordi, curae idcirco nostrae existit, excellentissime regum, vestrae gnaviter et praeclarae totis obtemperare nisibus voluntati, praesertim dum et amplissimo vestrae excellentiae praesidio relevati et, post Deum ab insidiatorum videamur saevitia erepti; et ideo quoties nobis relationum vestrarum apices perferuntur, gratuito acceptantes animo, confestimque, quod eorum textus eloquitur, effectui satagimus mancipandum.

Unde susceptis in praesenti a Deo protectae excellentiae vestrae syllabis, nempe relectis protinus, cuncta quae ferebantur in illis libenter adimplevimus; in eis siquidem comperimus exaratum quod praesentes Deo amabilis Remedii, germani vestri, monachos, Simeonis scholae cantorum priori contradere deberemus, ad instruendum eos in psalmodiae modulatione…

Propter quod et praefatos vestri germani monachos, saepe dicto contradimus Simeon, eosque optime collocantes, solerti industria eamdem psalmodiae modulationem instrui praecepimus et crebro in eadem, donec perfecte eruditi efficiantur…


Господину превосходнейшему сыну и духовному соотечественнику нашему Пипину, королю франков и римскому патрицию Павел Папа.

Поскольку милосердная любовь, которую мы имеем к Вашему от Бога просвещенному и выдающемуся превосходительству, всегда пребывает бодрствующей в сердце нашем, побуждая нашу заботу повиноваться указаниям вашей воли, потому что только в вас после Бога мы видим защиту от свирепости врагов.

Поэтому, получив сейчас письмо от вашего богоспасаемого превосходительства и, прочитав все, что в нем написано, охотно спешим это исполнить. Из письма мы поняли, что вы просите нас, чтобы прибывших в Рим монахов брата вашего любезного Богу Ремедия мы вверили Симеону, приору певческой школы, чтобы они обучались в ней пению псалмов…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Труды
Труды

Эта книга – самое полное из издававшихся когда-либо собрание бесед, проповедей и диалогов митрополита Сурожского Антония. Митрополит Антоний, врач по первой профессии, – один из наиболее авторитетных православных богословов мира, глава епархии Русской Церкви в Великобритании. Значительная часть текстов публикуется впервые. Книга снабжена обширной вступительной статьей, фотографиями, многочисленными комментариями, библиографией, аннотированным указателем имен и тематическим указателем. Книга предназначена самому широкому кругу читателей: не только православным, но каждому, кто хочет и готов услышать, что имеет сказать Православная Церковь современному человеку.

Ансельм Кентерберийский , Митрополит Антоний Сурожский , Антоний Блум , Сульпиций Север , Антоний Митрополит (Сурожский)

Католицизм / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика