Я не надеялась, что он согласится, по крайней мере - сразу. Но он крикнул своим людям, чтобы они его ждали, и прыгнул на палубу. Вот он уже шагает к нам и кажется еще выше из-за своей раскраски. Он представлял собой типичнейшего дикаря - в волосы вплетены шнурки с драгоценными камнями, странными золотыми фигурками и перьями на концах. На груди была нарисована огромная клыкастая ящерица. Голова ящерицы простиралась до его щеки, из ее пасти вырывались языки пламени, сливавшиеся с его окрашенной красным бородой. На правом бедре вождя была вытатуирована прекрасная женщина, а на левом красивый мальчик протягивал руки к его половым органам, скрытым повязкой. Он остановился передо мной и оглядел меня с ног до головы. Несмотря на его дикарскую внешность, в глазах я увидела холодный ум. Я вызывающе посмотрела на него, намеренно не замечая его наглую позу.
Он нахмурился и стукнул жезлом по палубе.
- Я Кихат. Я король.
- Это большая честь для нас, король Кихат, - ответила я, пытаясь говорить так, чтобы он понял, что дипломатическая вежливость не означает личного уважения. - Вы должны простить наше невежество, мы здесь чужие. Как вы называете ваши владения?
- Это острова Лонквин, - ответил он. Он оглянулся, разглядывая наши галеры, и его глаза жадно сверкнули. - Шаман не сказал мне, что у вас будут такие хорошие корабли.
- Вы знали, что мы приплывем? - Я не сумела скрыть своего удивления.
- Я знал, - мрачно ответил он. - Мы все знали.
- Раз так, я надеюсь, вы хорошо нас примете, - сказала я, не осмеливаясь спрашивать дальше. - У нас есть богатые дары, они обрадуют короля. Мы хотим купить немного еды, воды и, может быть, попросим предоставить нам участок берега, чтобы починить галеры. Я уверена, ваше величество, шаман сообщил вам, что мы случайно попали в ваши края, по воле моря. Единственное наше желание - как можно скорее вернуться домой.
Он не обратил на мои слова никакого внимания и нетерпеливо спросил:
- Вы с той стороны рифа?
- Да, ваше величество. Мы не хотели заплывать так далеко, но нас унесло течением.
- Вам не повезло, - заметил Кихат.
- Да, - согласилась я, - не повезло.
- Мы - счастливые люди, - сказал король. - Вернее, были ими до недавнего времени. Боги моря рассердились на нас и прокляли нас. Они наслали на наши берега огромные волны. Деревни и поля разрушены. У многих детей теперь нет родителей. У многих родителей теперь нет детей.
- У нас такое же горе, ваше величество, - сказала я. - Мы тоже потеряли многих наших.
Кихат пристально смотрел на меня безо всякого выражения, но я не чувствовала ничего дружеского в его взгляде. Помолчав, он сказал:
- Шаман утверждает, что вы - причина наших несчастий.
- Этого не может быть! - возразила я. - Вообще-то, мы тоже счастливый народ. Если говорить всю правду, когда море напало на нас, мы только что победили страшного врага в такой ужасной битве, что в ней выжили только те, к кому благоволят боги.
Король еще раз посмотрел на галеры и заметил боевые повреждения.
- Может, и так. Мой шаман не сказал мне ничего о ваших кораблях. Но он молод, а его отец - перед тем, как я его убил, - обещал мне, что его сын будет служить мне хорошо.
Я ничего не ответила, так как меня никто не спрашивал, только поклонилась.
- Где ваш шаман? - спросил король.
Я показала на Гэмелена.
- Вот наш маг. В нашей стране он - глава всех воскресителей, он мудр и могуществен.
Гэмелен шагнул вперед, но споткнулся и, чтобы не упасть, ухватился за посох Кихата. Король оскорбленно выхватил его назад. Я заметила, что в руке Гэмелена осталось перо, которое он незаметно спрятал в своих одеждах, потом поклонился не в ту сторону.
- Прошу прощения, ваше величество, - сказал он, смотря в пустоту слепыми глазами. - Из-за ран я стал неуклюж.
Гнев Кихата сменился отвращением.
- Еще одна плохая примета, - буркнул он. - Ваш маг совершенно слеп.
- А ваш слишком молод. Эти недостатки пройдут с течением времени, поэтому мы находимся в равных условиях.
- Неправда, - возразил он. - Вы просите у меня милости.
- Видимо, вы не поняли, ваше величество, - вежливо не согласилась я. Мы не просим милости. Мы предлагаем за все услуги заплатить.
Кихат молчал. Было видно, что он раздумывает. Чтобы облегчить этот процесс, он почесал себя спереди через набедренную повязку.
Потом он сказал:
- Ладно, посмотрим. Мне надо поговорить со своими советниками.
Он подошел к борту и прыгнул в воду. Подплыв к каноэ, он вручил свой фаллический жезл одному из своих, а потом грациозно и легко взобрался в лодку. Его каноэ тут же присоединилось к остальной флотилии.
Страйкер окликнул меня:
- Адмирал приглашает нас к себе за распоряжениями.
Я еще раз внимательно посмотрела на лодки дикарей. Меня мучило подозрение. С чего это вдруг Кихат решил посовещаться со своими советниками? Он принадлежит к типу людей, которые совещаются только с собой. Скорее, он приказывает готовиться к битве. И не ради того, чтобы отомстить за причиненные стихией разрушения. Ему нужны галеры.