Читаем Юлька в стране Витасофии (сборник) полностью

— Логично, — подумав, грустно сказала Сова, и полезла вслед за Юлькой на подводу. — Теперь куда?

— На рынок. Нужно купить карту замка Бран. Мистер Бриан, вы не знаете, у кого в Брайтоне есть компьютер?

— Начальство. Большое. Мэр, прокурор, председатель суда.

— Ориентируемся на председателя суда. Вперед!

Ехали недолго: подвода остановилась, пропуская похоронную процессию. Хоронили Джульетту. Глядя на заплаканные лица кормилицы и матери Джульетты, опечаленное лицо Париса, синьора Капулетти и других родственников, Юлька с трудом удержалась от желания крикнуть им, что Джульетта спит и завтра утром проснется.

План помещений замка Бран найти не удалось: продавец заявил, что подобных схем нет, и предложил карту окрестностей замка. Ее и купили.

В доме Монтекки, куда Бриан отвез девушек, был переполох: с больным сердцем слегла в постель синьора Монтекки. Понимая, что ничем не могут помочь, девушки быстро шмыгнули в свою комнату.

— Чувствую, что нас сегодня выгонят на улицу, — с сожалением констатировала Юлька. — Синьора Монтекки — единственная после Ромео наша опора в доме.

Предчувствия Юльку не обманули: появившийся в комнате Дьюи сухо сказал: — Вы не прислушались к моей просьбе поменять местожительство: предлагаю это сделать сейчас. Если откажетесь — слуги выгонят вас палками.

— Но синьора Монтекки… — начала говорить Юлька.

— Полчаса назад умерла, — прервал Юльку Дьюи.

— Бедная женщина! — ахнула Юлька. В комнате повисла скорбная тишина. Потом Юлька посмотрела на Дьюи:

— Нельзя подождать с выселением? Если согласны, то дам информацию, которая вас заинтересует.

— Слушаю.

— Ромео и Джульетта находятся в тайном браке. Джульетта усыплена: утром она проснется. Ромео не знает об этом и, приехав из Мантуи, примет яд в усыпальнице Капулетти. Ему нужно помешать.

— Вот как, — протянул Дьюи.

Бросив короткое: «Оставайтесь!», он вышел из комнаты.

— Мне кажется, он и пальцем не пошевельнет, чтобы спасти Ромео, — глядя на дверь, за которой скрылся Дьюи, сказала Сова. — Синьор Монтекки безволен и хозяином дома фактическим является Дьюи. Ромео ему не нужен.

— Думаю, ты права. Значит, спасать влюбленных придется мне.

— У тебя мания переделывать мир, — недовольно констатировала Сова. — Пьеса «Ромео и Джульетта» стала достоянием культуры, твой поступок трагедию перечеркнет.

— Зато увеличит количество счастливых людей, — отрезала Юлька.

Альберт появился поздно вечером.

— Ваша подруга содержится на пятом, верхнем этаже военного госпиталя, — деловито сообщил он. — В ночное время охрана удваивается, поэтому операцию по ее спасению проведем завтра в полдень. Встречаемся неподалеку от госпиталя по адресу, — Альберт продиктовал девушкам название улицы и номер дома. — План операции следующий.

Рассказав о том, как должно пройти освобождение Мышки, гангстер ушел. А девушки еще долго сидели, обсуждая свой вариант контригры, неприятно удививший бы Альберта.

Поднявшись рано утром, Юлька разбудила любительницу поваляться в постели Сову. Договорившись о встрече по указанному гангстером адресу, велела отдать Бриану часть Леонардовых денег, чтобы тот смог выполнить задуманный девушками план.

— Бриан — единственный наш козырь, — заключила Юлька. Что касается Ромео, то Юлька решила спрятаться возле усыпальницы, и, дождавшись его, осчастливить радостной вестью.

Если хочешь рассмешить Создателя — расскажи ему о своих планах.

Покинув особняк, Юлька не прошла по улице и несколько шагов, как была схвачена двумя незнакомыми мужчинами, затащившими Юльку, несмотря на отчаянное сопротивление, в подъехавшую карету. Вывернув Юлькины руки за спину и связав их, бандиты сунули в Юлькин рот кляп и накинули на голову мешок.

Прекратив сопротивление, Юлька откинулась спиной на заднюю стенку сиденья и замерла, прислушиваясь к цокоту копыт и уличному шуму. Если ее куда-то везут, то она вскоре узнает, куда и зачем.

Через полчаса карета, судя по звукам, заехала в какой-то двор.

Сидевший слева похититель, сжав Юлькин локоть, так сильно дернул Юльку вниз, высаживая из кареты, что Юлька невольно застонала.

— Полегче! — рявкнул второй бандит. — Джон велел обойтись без грубостей.

«Вот оно что! — поняла Юлька. — Дьюи догадался, что я попытаюсь спасти Ромео, и решил этому помешать».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудаки
Чудаки

Каждое произведение Крашевского, прекрасного рассказчика, колоритного бытописателя и исторического романиста представляет живую, высокоправдивую характеристику, живописную летопись той поры, из которой оно было взято. Как самый внимательный, неусыпный наблюдатель, необыкновенно добросовестный при этом, Крашевский следил за жизнью решительно всех слоев общества, за его насущными потребностями, за идеями, волнующими его в данный момент, за направлением, в нем преобладающим.Чудные, роскошные картины природы, полные истинной поэзии, хватающие за сердце сцены с бездной трагизма придают романам и повестям Крашевского еще больше прелести и увлекательности.Крашевский положил начало польскому роману и таким образом бесспорно является его воссоздателем. В области романа он решительно не имел себе соперников в польской литературе.Крашевский писал просто, необыкновенно доступно, и это, независимо от его выдающегося таланта, приобрело ему огромный круг читателей и польских, и иностранных.В шестой том Собрания сочинений вошли повести `Последний из Секиринских`, `Уляна`, `Осторожнеес огнем` и романы `Болеславцы` и `Чудаки`.

Александр Сергеевич Смирнов , Аскольд Павлович Якубовский , Борис Афанасьевич Комар , Максим Горький , Олег Евгеньевич Григорьев , Юзеф Игнаций Крашевский

Детская литература / Проза для детей / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия