Читаем Южный полюс полностью

Так как остров Кергелен лежал почти прямо на том пути, по которому мы намеревались идти, то по многим причинам было решено сделать там остановку и посетить норвежскую китобойную станцию. Многие из собак за последнее время начали немного худеть, причиной чего был, по-видимому, недостаток жиров в их пище. На Кергелене, вероятно, мог представиться случай достать необходимое нам количество жира. Хотя воды у нас было столько, что ее хватило бы нам при экономии, но все-таки наполнить баки не мешало. Я надеялся также, что там мне удастся принанять еще трех-четырех человек. Ведь десять человек команды довольно маловато, чтобы вывести «Фрам» изо льдов и провести вокруг мыса Горн до Буэнос-Айреса, после того как мы высадимся на ледяном барьере.

У нас было, кроме того, еще одно основание для задуманного визита: он был бы приятным развлечением. Только бы нам дойти туда как можно скорее. Западный ветер помогал нам совершенно замечательно. Свежий ветер дул почти непрерывно, не переходя, однако, в шторм. В этот период времени проходимое нами за сутки расстояние обычно составляло около 150 миль, но однажды нам удалось даже пройти за одни сутки 174 мили. Эта скорость была наибольшей за все наше плавание, что не очень плохо для такого судна, как «Фрам», при его скупо рассчитанной парусности и тяжело нагруженном корпусе.

Двадцать восьмого ноября к вечеру мы увидели землю. Это была просто голая скала, которая, судя по определению нашего места, могла быть так называемым мысом Блай, лежащим в нескольких милях перед Кергеленом. Но погода была с плохой видимостью, и при нашем незнакомстве с фарватером мы предпочли, не приближаясь больше, лечь на ночь в дрейф.

На следующий день рано утром прояснело, и мы легко ориентировались. Курс был взят на Роял Саунд, где мы предполагали найти китобойную станцию. Мы прекрасно шли со свежим утренним бризом, но как раз в тот момент, когда нам оставалось обогнуть последний мыс, бриз снова перешел в очень свежий ветер. Пустынный и малопривлекательный берег скрылся в дожде и тумане, и нам предстоял выбор: или ждать опять неопределенное время, или же продолжать свой путь. Мы без особого колебания выбрали последнее.

Казалось очень заманчивым встретиться с другими людьми, а особенно, как здесь, с соотечественниками, но еще заманчивее было как можно скорее покончить с еще остававшимися до ледяного барьера 4 тысячами миль. Позднее оказалось, что выбор наш был правилен.

В декабре дул еще более свежий ветер, чем в ноябре, и уже в середине месяца мы прошли половину расстояния между островом Кергелен и своей целью. Собак мы подкармливали, давая им время от времени усиленные порции масла. Это чрезвычайно помогло. С нами же не было никаких хлопот – все мы превосходно себя чувствовали, а настроение у нас по мере уменьшения расстояния все улучшалось.

Состояние нашего здоровья за все время плавания было прекрасным, что в значительной степени можно приписать нашему отличному провианту. Во время плавания от Норвегии до Мадейры мы отлично питались взятыми с собой поросятами; после всего этого великолепия пришлось перейти на консервы. Но этот переход совершился очень легко, так как у нас были удивительно хорошие и вкусные вещи. Обед подавался отдельно в обоих салонах, но пища у всех была совершенно одинакова. В восемь часов был завтрак, состоявший из hot cakes (американское блюдо[13]) с различным вареньем, из сыра, свежего хлеба, а также кофе или какао. Обед обыкновенно состоял из одного блюда и десерта. Как упоминалось выше, нам чаще всего нельзя было варить супа ради экономии воды. Повар угощал нас супом только по воскресеньям. На десерт мы получали большей частью калифорнийские фрукты. Вообще, было решено пользоваться фруктами, овощами и вареньем в наиболее широких размерах. Это самое лучшее, что можно предложить для предохранения от болезней. За обедом мы всегда пили фруктовый сок и воду. Каждую среду и субботу к обеду полагалась рюмка водки. По своему собственному опыту знаю, как удивительно вкусна бывает чашка кофе, когда тебя будят ночью вставать на вахту. Ничего, что ты сонный и хмурый: от глотка горячего кофе человек быстро преображается. Поэтому кофе для ночной вахты был постоянным установлением на борту «Фрама».

Перейти на страницу:

Похожие книги

1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное
Сталин. Битва за хлеб
Сталин. Битва за хлеб

Елена Прудникова представляет вторую часть книги «Технология невозможного» — «Сталин. Битва за хлеб». По оценке автора, это самая сложная из когда-либо написанных ею книг.Россия входила в XX век отсталой аграрной страной, сельское хозяйство которой застыло на уровне феодализма. Три четверти населения Российской империи проживало в деревнях, из них большая часть даже впроголодь не могла прокормить себя. Предпринятая в начале века попытка аграрной реформы уперлась в необходимость заплатить страшную цену за прогресс — речь шла о десятках миллионов жизней. Но крестьяне не желали умирать.Пришедшие к власти большевики пытались поддержать аграрный сектор, но это было технически невозможно. Советская Россия катилась к полному экономическому коллапсу. И тогда правительство в очередной раз совершило невозможное, объявив всеобщую коллективизацию…Как она проходила? Чем пришлось пожертвовать Сталину для достижения поставленных задач? Кто и как противился коллективизации? Чем отличался «белый» террор от «красного»? Впервые — не поверхностно-эмоциональная отповедь сталинскому режиму, а детальное исследование проблемы и анализ архивных источников.* * *Книга содержит много таблиц, для просмотра рекомендуется использовать читалки, поддерживающие отображение таблиц: CoolReader 2 и 3, ALReader.

Елена Анатольевна Прудникова

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Тринадцать вещей, в которых нет ни малейшего смысла
Тринадцать вещей, в которых нет ни малейшего смысла

Нам доступны лишь 4 процента Вселенной — а где остальные 96? Постоянны ли великие постоянные, а если постоянны, то почему они не постоянны? Что за чертовщина творится с жизнью на Марсе? Свобода воли — вещь, конечно, хорошая, правда, беспокоит один вопрос: эта самая «воля» — она чья? И так далее…Майкл Брукс не издевается над здравым смыслом, он лишь доводит этот «здравый смысл» до той грани, где самое интересное как раз и начинается. Великолепная книга, в которой поиск научной истины сближается с авантюризмом, а история научных авантюр оборачивается прогрессом самой науки. Не случайно один из критиков назвал Майкла Брукса «Индианой Джонсом в лабораторном халате».Майкл Брукс — британский ученый, писатель и научный журналист, блистательный популяризатор науки, консультант журнала «Нью сайентист».

Майкл Брукс

Публицистика / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное