Читаем Из тьмы полностью

- Не все истории имеют счастливый конец. Я всегда буду помнить свою прекрасную дочь. Однако, Отцу Габриэлю виднее. Я доверяю ему и Рафаэлю во всем.

Открытие двери и шаги предупредили нас, что наши мужья приближаются по коридору. Когда Сестра Ребекка сжала губы и снова похлопала по руке, я знала, что она молчаливо просила меня не говорить ничего об их дочери. Я кивнула в знак понимания, когда мужчины вошли.

Только мы собрались уходить, как Брат Рафаэль сказал со своим все еще сильным бостонским акцентом:

- Сестра Сара, мы будем рады видеть вас в лаборатории, как только отец Габриэль сочтет нужным вернуться из "Восточного Сияния". Я во всем полагаюсь на вашего мужа.

Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы не взглянуть на Джейкоба; вместо этого я опустила взгляд.

- Спасибо вам, Брат Рафаэль.

Несколько минут спустя, когда мы с Джейкобом шли по тропинке держась за руки, я прошептала:

- Что это значит? Что Брат Рафаэль имел в виду?

Хотя Джейкоб не повернулся, его хватка стала сильнее, и он просто ответил:

- Сара.

- Ты сказал, я могу...

- Когда мы будем одни. Это похоже на то, что мы одни?

Нет. Мы были не одни. Мы шли среди последователей, которые сновали туда-сюда. Однако, на мой взгляд, все они казались озабоченными и шли в своем направлении. Никто не обращал на нас внимания, за исключением нескольких мужчин, которые приветствовали Джейкоба кивком головы и приветствием "Брат Джейкоб". Я предположила, что большинство из них были последователями, которых он консультировал. Я должна была знать их имена, и некоторые из них были мне знакомы, но большинство нет. Возможно, я знала имена их жен. Я редко видела пары вместе. Всякий раз, когда я общалась с женами, они были одни.

- Нет. Прости, - тихо сказала я, сжимая губы.


Глава 17

Сара

Поднимаясь по трапу частного самолета Отца Габриэля, я была в восторге от великолепия. Сделав глубокий вдох, я сразу вспомнила насыщенный аромат кожи. Конечно, мой муж носил его как одеколон, но все было по-другому, когда я переступила порог кабины. Это был запах нового автомобиля, который нравился всем, только усиленный. Единственный раз, когда мне довелось побывать в этом самолете, это когда я была без зрения, во время нашего с Джейкобом временного изгнания, он устроил мне экскурсию по самолетам. Теперь мое зрение было в порядке, и мои глаза метались из стороны в сторону. От блестящего деревянного фасада шкафов, которые приветствовали меня, как только я ступила внутрь, до красивых кожаных кресел кремового цвета, вверх и вниз по проходу, все было чрезмерно роскошным.

Это определенно не было похоже на самолет, на котором я прилетела утром, или на самолет Томаса. Рядом с дверью кабины была раковина, холодильник и кофеварка. Бокалы висели вверх тормашками на стойке. На мгновение я задумалась, есть ли здесь вино. Никто в "Свете" не пил алкоголь, но та часть меня, которая была Стеллой, сомневалась, что Отец Габриэль не делал этого, когда летал или находился в Блумфилд Хиллс.

- Сара, - приказал Джейкоб, - тебе нужно сесть ближе к хвостовой части. Ты не должна слышать меня и Брата Мику в кабине.

Я кивнула и послушно направилась в заднюю часть самолета. С каждым шагом по проходу, подушечки моих пальцев гладили мягкую кожу. Закрыв глаза, я вспомнила, как Джейкоб впервые взял меня на этот самолет... Я вспомнила наше прошлое.

Здесь было восемь сидений. Последовательные ряды стояли в противоположных направлениях, создавая группы. Я выбрала место в самом конце салона. С него я могла видеть кабину, но я была достаточно далеко, чтобы их разговор не беспокоил меня. Просматривая ремни безопасности, я улыбнулась. Они были нормальные, не такие, как в другом самолете.

С трудом сдерживая любопытство по поводу расточительности Отца Габриэля, я открыла дверь в ванную и заглянула внутрь. У меня отвисла челюсть, и мне пришлось прикрыть рот, чтобы не издать громкий вздох. Даже ванная выглядела невероятно. Потрясающие панели из красного дерева, блестящие шкафы и сияющие светильники. Опустив руку и закрыв дверь, я была рада, что не забыла, что я должна оставаться спокойной. По дороге в ангар мне не раз напоминали о том, что в самолете постоянно ведется запись.

Поскольку мы не были уверены, когда у нас будет возможность остаться наедине, и мы не могли быть уверены, что нас не записывают, большую часть поездки на грузовике Джейкоб провел, подготавливая меня к тому, что я могу увидеть. Пока он это делал, он признался, что эта поездка вызывает у него опасения. Когда он спрашивал разрешения, чтобы я могла полететь с ним, он предполагал, что это будет поездка в Фэрбенкс за припасами. Он никак не ожидал разрешения взять меня в другую общину, особенно обратно в "Восточное Сияние". Тот факт, что ему было приказано взять меня с собой, только добавил ему опасений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свет

К свету
К свету

Сара Адамс очнулась слепой и не помнила основную часть своей жизни, но тьма кажется благословением, когда она познает ужасы Света. Стелла Монтгомери следит за новостями улиц Детройта, на которых она заметила настораживающую тенденцию: пропадают молодые девушки. Когда исчезает её лучшая подруга, Стелла, несмотря на предостережение ее парня детектива, начинает расследование, следуя по запутанному следу, который ведет её через самые опасные и забытые окрестности. Там она обнаруживает нечто более зловещее, чем могла представить: подпольную организацию, известную как «Свет», под руководством загадочного Отца Габриэля. Пока Сара пытается осознать своё место в этом странном мире, где проснулась: гнетущий культ, требующий беспрекословного подчинения, свои чувства к Джейкобу, мужу, которого она не может вспомнить и чьё, то грубое, то нежное внимание смущает и запутывает её. Стелла рискует всем, чтобы открыть правду. Но за просветление всегда нужно платить…

Алеата Ромиг , перевод Любительский

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика
Из тьмы
Из тьмы

Девять месяцев назад Сара Адамс очнулась без воспоминаний. Мужчина, который держал её за руку, сказал, что она член очень тесной религиозной общины под лидерством пугающего и харизматичного Отца Габриэля. Поскольку она женщина, то в общине "Света" её главные задачи: не задавать вопросов и подчиняться воле своего мужа.Но, когда память Сары начала возвращаться и девушка вспоминает своё прошлое, она понимает, что все, что ей говорили до этого - ложь. "Свет" - это коварная и опасная организация, и её тлетворное влияние распространяется далеко за пределы удаленного городка, где удерживают Сару. Всеми силами Сара пытается отделить свои настоящие воспоминания от внушаемых ей мыслей. Ее съедает желание сбежать, но кому можно доверять? И кого из других последователей "Света" также заставили жить этой жизнью, промыв мозги, чтобы они поверили в то, что принадлежат этому месту?Чем больше она вспоминала, тем более ясно понимала, что Джейкоб, мужчина, который называет себя ее мужем, хранит свои собственные сокрушительные секреты. Но Сара не может бежать одна, оставив невинных позади. Она должна бороться, чтобы уничтожить "Свет".

Алеата Ромиг

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги