Читаем Избранница изумрудного трона полностью

– Само собой, – согласилась девушка и вцепилась пальцами в подол платья.

– Леди Монтель уличена во лжи короне и убийстве племянницы, – на выдохе произнес мужчина. – Леди Андралия не сбегала из пансиона, ее похитили. Содержали под стражей и планировали выдать выгодно замуж. Но девушка не согласилась с такой участью и наложила на себя руки. Леди Монтель хотела отыскать замену своей племяннице, дабы получить хотя бы наследство.

– Подожди…те. – Я мотнула головой. – Это какой-то бред!

Леди Лили сцепила руки на груди:

– Но зачем ей похищать свою племянницу? Леди Андралия окончила бы пансион и вернулась домой сама. Пусть и через несколько лет.

– Она не собиралась возвращаться домой. У леди Андралии был тайный роман, она несколько раз сбегала из пансиона на ночь. Свою тетку она ненавидела. И собиралась вернуть себе все, что принадлежит по праву рождения.

– Это достоверная информация? – упавшим голосом поинтересовалась девушка.

– Да. Все проверено и доказано. Леди, мне не нравится, что эту историю пришлось рассказать вам.

– Не переживайте, лорд Арне, – кивнула фаворитка. – Главное, что леди Сандре больше ничего не угрожает. А мы никому не скажем о том, что узнали это от вас. Ценю вашу искренность.

Защитник даже не взглянул в мою сторону, поклонился и шагнул к двери.

– Лорд Арне! – окликнула его Лили. – Забыла сообщить: его величество хотел вас видеть. Но вы сегодня с самого утра куда-то пропали.

– Хорошо, спасибо за весть, леди Лили.

Колдун вышел из комнат, плотно прикрыв за собой дверь.

А я так и осталась сидеть, придавленная масштабами происходящего и количеством правды, которая мне сегодня открылась. Сжав в руках коробочку, я мягко подтолкнула ее под подушку и прикрыла глаза.

То ли еще будет.

Глава 18

Часть из заказанных вещей доставили уже следующим утром. Вторую половину обещали довезти в течение семи дней. Не сказать, что меня это сильно расстраивало. С подачи Лили я заказала столько нарядов, что и до конца жизни бы все вряд ли примерила. Зато теперь все одолженные платья вернулись к их законной владелице.

– Какие же они красивые, – вздохнула Куара, поправляя огненные цветы в корзине и отвлекая меня от созерцания шкафа. Того самого, который трещал по швам от одежды.

Корзину еще вчера вечером перетащили в мою спальню и установили у окна. Цветы напитывались солнечным светом, с каждым новым лучом разгорались все ярче и, кажется, дарили тепло.

– Красивые, – согласилась я. – Знать бы еще, от кого они…

Куара переступила с ноги на ногу, подхватила гребень и принялась расчесывать мои волосы:

– Разве у вас нет никаких предположений, леди Сандра?

– Ни единого.

– Может, кто разузнал, что у короля гостит таинственная незнакомка, и решил таким образом привлечь ваше внимание? – предположила Шани, ставя на столик ту самую коробочку.

– Тогда он раскроет свою личность на балу, – мечтательно закатила глаза Куара. – Это так романтично!

– Угу, – буркнула я, прожигая взглядом подарок короля.

Нет, ну что тут спорить – мне льстило его внимание. Но ко всему прочему я еще и головой понимала, к чему это может привести.

Если кратко – то ни к чему хорошему.

Да и вообще, не скажу, что в моей жизни сейчас происходило что-то хорошее. Но жалеть себя желания не было. Нужно что-то менять и разрывать все связи, которые мне будут только во вред.

То есть вообще все.

– Леди Сандра, а это ведь принесли с цветами, может, внутри скрывается имя вашего воздыхателя?

– Кто знает. – Я все же открыла коробочку и услышала сразу два женских восторженных вздоха.

Я бы к ним присоединилась, но вышел бы только стон отчаяния.

Нет, ни о какой записке и речи не шло. Зато на мягкой подушечке лежало тяжелое колье из красного золота с зелеными камнями.

– Такое же, как и подаренные цветы, – отметила Куара. – Леди Сандра, вы наденете его на бал?

– Нет!

Ответ вышел куда резче, чем я планировала.

Откашлялась и с улыбкой пояснила служанкам:

– Колье чудесно, но не подходит по цвету к платью. Да и… не зная, от кого оно…

Шани поняла меня первой, коварно улыбнулась и спрятала украшение обратно в темноту коробки.

– Ну и правильно, – произнесла она, – пусть леди Сандра и не может с точностью сказать, какой титул носила раньше, но это не повод давать согласие на встречу первому попавшемуся незнакомцу.

– Щедрому незнакомцу, – надавила Куара.

– Давайте вернемся к тому, с чего мы сегодня начали, – прервала я этот бессмысленный разговор. – До начала бала осталось всего ничего.

Девушки встрепенулись и вернулись к работе. Казалось, что я нахожусь в самом лучшем салоне красоты. Тут тебе и волосы уложат, и лучший вечерний макияж подберут, и даже чаем вкуснейшим напоят.

Но не все было так радужно. К сожалению, вечное присутствие рядом служанок пробудило во мне интроверта. Хотелось выставить всех за дверь, остаться наедине с собственными мыслями, насладиться тишиной.

Да только, судя по всему, это удастся сделать еще ой как не скоро.

– Леди Сандра, туфли.

Вот тут я уже благодарила модисток, которые к бальному платью прислали еще и удобные мягкие туфельки. На невысоком каблуке, украшенные той же аппликацией, что и на платье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмы (Минаева)

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика