Читаем Избранные произведения. Том I полностью

0 Латинский термин potentia передается здесь, в зависимости от контекста, терминами «мощь», «могущество», «способность», «сила».

К

стр. 332.

1

1 Термин «реально» равнозначен здесь термину «формально», о чем см.

примечание 9.

К

стр. 342.

1

2 По Спинозе, фиктивные идеи отличаются от ложных тем, что фикции относятся к

возможным вещам и предполагают неуверенность в необходимости или

невозможности существования вещей, ложные же идеи предполагают утверждение

существования или несуществования там, где этого нет. Это деление идей на

фиктивные, ложные, смешанные связано у Спинозы с оценкой позна-


6

27


вательного значения математических понятий. Деление это вытекает также из

метафизического противопоставления Спинозой истинного неистинному (см.

вступительную статью).

К

стр. 345.

1

3 Стоики — одна из важнейших философских школ античности, существовавшая с

III века до н.э. по VI век н.э.

«

ЭТИКА»

К

стр. 359.

1

«Этика» — главное произведение Спинозы, являющееся трудом всей его жизни.

Уже в «Трактате об усовершенствовании разума» Спиноза неоднократно ссылается

на «мою философию», в которой должны быть изложены важнейшие вопросы его

метафизики. В самом «Трактате» эти важнейшие вопросы так и остались

нерассмотренными. И это в первую очередь связано с тем, что Спиноза приступил к

написанию своего нового труда, получившего впоследствии название «Этики».

(Впервые это название встречается в письме Спинозы от 13 марта 1665 г., № 23.) Как видно из писем 8 и 9, относящихся к февралю 1663 г., амстердамские друзья

Спинозы имели значительное число первых теорем будущей «Этики», работа над

которой, таким образом, могла быть начата философом в конце 1662 г. Спустя два с

половиной года, в июне 1665 г., в письме к Боуместеру (письмо № 28, см.

примечание 5 к «Основам философии Декарта») Спиноза сообщает, что работа его

над «нашей философией» затягивается и он может выслать пока 80 теорем третьей

части. Это была первая редакция «Этики», еще далекой до окончания. Вскоре работа

над «Этикой» была прервана в связи с тем, что философ приступил к работе над

«Богословско-политическим трактатом». Первое указание на это содержится в

письме английского корреспондента Спинозы Ольденбурга (см. письмо № 29, конец

сентября — или начало октября 1665 г.). К работе над «Этикой» Спиноза

возвращается лишь после выхода в свет в 1670 г. «Богословско-политического

трактата». Окончательная доработка «Этики», ее последняя редакция была

произведена, таким образом, в первой половине 70-х годов. В 1675 г. работа над

«Этикой» была закончена, и Спиноза пытался ее напечатать. Но этого ему не

удалось сделать, потому что «Богословско-политический трактат» создал философу

ужасную в условиях той эпохи репутацию атеиста. Кроме того, изменилось — не в

пользу Спинозы — и политическое положение в Нидерландах после убийства главы

республиканской партии Яна де Витта (в 1672 г.), сочувствовавшего Спинозе, и

победы монархической партии принца Вильгельма Оранского.

П

оэтому «Этика» была опубликована лишь после смерти Спинозы в его «Посмертных

Сочинениях» (Opera Posthuma).

Н

а русский язык «Этика» переводилась дважды: в 1886 г. В.И. Модестовым (Спб.) и в

1892 г. Н.А. Иванцовым (Москва). Последний перевод, отличающийся большими

научными и литературными достоинствами, был опубликован в 1932 г. в новой

редакции Соцэкгизом. Теперь этот перевод еще раз сверен с указанным и зданием

Гебхардта, в нем исправлены отдельные неточности и опечатки, в некоторых

случаях изменена терминология, по возможности унифицированная во всем

издании.

6

28


К

стр. 362.

2

Латинское слово duratio передается в «Этике» как словом «длительность», так и

словом «продолжение» или «временное продолжение».

3

О термине ideatum см. примечание 15 к «Основам философии Декарта».

К

стр. 363.

4

Латинское слово propositio правильнее было бы перевести словом «положение», однако, учитывая «геометрический» характер спинозовского метода, считаем вполне

целесообразным согласиться с Я.А. Иванцовым и переводить его повсюду словом

«теорема», уже получившим права гражданства в русской философской

терминологии применительно к Спинозе.

5

Латинские слова modus и affectio можно перевести одним и тем же русским словом

«состояние», как часто они и переводятся, но еще чаще оба эти слова передаются и

по-русски словом «модус» по соображениям, изложенным в предыдущем

примечании.

К

стр. 364.

6

См. примечание 8 к «Основам философии Декарта».

К

стр. 365.

7

См. примечание 9 к «Основам философии Декарта».

К

стр. 380.

8

О терминах «объективно», «формально», «объективная» и «формальная сущность»

см. примечания 6 и 10 к «Основам философии Декарта».

К

стр. 400.

9

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные произведения

Повесть и рассказы. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
Повесть и рассказы. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)

Данный авторский томик Алексея Пехова включил в себя его малые произведения: рассказы и повесть. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   РАССКАЗЫ, ПОВЕСТЬ:   1. Анастасия Парфенова: Под флагом милорда Кугеля 2. Анастасия Парфенова: Пряха 3. Алексей Юрьевич Пехов: Чудесное приключение 4. Алексей Юрьевич Пехов: Дневник на океанском берегу 5. Алексей Юрьевич Пехов: Дождь 6. Алексей Юрьевич Пехов: Имя мое - Легион 7. Алексей Юрьевич Пехов: Наранья 8. Алексей Юрьевич Пехов: Мой маленький желтый друг 9. Алексей Юрьевич Пехов: Песка, Крыска и Хомяска 10. Алексей Юрьевич Пехов: Песнь фей 11. Алексей Юрьевич Пехов: Пес в тени луны 12. Алексей Юрьевич Пехов: Покупка 13. Алексей Юрьевич Пехов: Ночь Летнего Солнцестояния 14. Алексей Юрьевич Пехов: Немного покоя во время чумы 15. Алексей Юрьевич Пехов: В поисках рая 16. Алексей Юрьевич Пехов: Выбор 17. Алексей Юрьевич Пехов: На закате эпохи 18. Алексей Юрьевич Пехов: Ночь в Шариньильском лесу                                                                           

Алексей Пехов , Алексей Юрьевич Пехов , Анастасия Геннадьевна Парфенова , Анастасия Парфенова , Анастасия Парфёнова

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже