Читаем Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах полностью

Элли проснулась на рассвете и развела костер. С первыми лучами солнца они снова отправились в путь, пробираясь сквозь густой подлесок, отводя руками паутину, упругую, как рыболовные сети. Около полудня Алиса вдруг остановилась.

Ужасно испуганная, она указывала куда-то вверх по течению реки.

— Алиса не пойдет.

Джулия взяла ее на руки, крепко обняла.

— Ты очень храбрая девочка.

И, обращаясь к Элли, предупредила:

— Будь осторожна.

Джулия отнесла Алису под огромный кедр и усадила на мох. Волк улегся рядом с ними.

Кэл, Эрл, Джордж и его адвокат гуськом двинулись за Элли. Река делала поворот — они тоже свернули в сторону, затем поднялись на холм и, спустившись, оказались на заброшенной вырубке. Меж пней высились горы пустых консервных банок, копившихся годами и покрытых землей и мхом. Была здесь и пещера, рядом валялись газеты и прочий мусор. У ствола старого кедра они заметили покосившийся шалаш с крышей, но без двери.

Вход в темную пещеру преграждал высокий папоротник. На земле кольцами лежала нейлоновая веревка, прикрепленная к деревянному столбу металлическим кольцом.

Элли опустилась на колени. На конце растрепанной веревки крепилась разгрызенная кожаная петля, достаточно большая, чтобы обхватить детскую лодыжку. На коже виднелись бурые пятна крови. Босые ножки Алисы протоптали круглый желобок в почве. Сколько времени она бродила вокруг этого столба?

Осматривая место преступления, они обнаружили груду женской одежды, туфлю из красной лакированной кожи на высоком каблуке, нож, забрызганный кровью, коробку с недоделанными «ловушками для снов» и детское одеяльце, такое заношенное, что трудно было угадать его первоначальный цвет.

— Записывай все, Эрл, — сказала Элли.

Позади постройки они нашли другую кожаную петлю, также с запекшейся кровью. Здесь кто-то был привязан. Взрослый.

— Она даже не могла видеть свою дочь, — прошептала Элли.

Кэл тронул ее за плечо:

— Не останавливайся.

Она кивнула, рассматривая кучу мусора рядом с полуистлевшей деревянной рамой от грязного матраса. Рядом виднелись следы зверей.

Дальше, среди деревьев, Элли обнаружила дерево с огромным дуплом. В дупле она нашла вырезки из старых местных газет, по большей части сообщения о проститутках, исчезнувших в Спокане. Там же было несколько пистолетов и окровавленная повязка, какую носят при переломах руки. Еще глубже, под грязным столовым серебром, лежал желтый пластиковый плащ и замызганная бейсболка с изображением Бэтмена.

Стоявший за ней Джордж вскрикнул:

— Он видел это! Разносчик цветов видел машину похитителя возле моего дома. Если бы они его послушали, Бриттани и Зою еще можно было найти и спасти. Боже!

Он зарыдал, и Элли закрыла глаза. Она сделала свое дело, обнаружила истину.

Но не ту истину, которую ей хотелось найти.


Сердце Алисы колотится в груди. Она знает, что нужно БЕЖАТЬ! Но не может оставить Джули.

Волк ластится к ней, он любит ее. Неподалеку стая ждет его возвращения. Это Алиса знает. За шелестом и за шумом бегущей воды она слышит поступь волков.

Она освобождает волка от противной ловушки на морде. Он смотрит на нее и все понимает.

Ей грустно снова расставаться с ним, но волку нужна его семья. Он воет и лижет ее лицо.

— Пока, — шепчет она.

И он убегает.

Алиса хочет рассказать все Джули, но у нее нет слов. Она берет Джули за руку, ведет ее за деревья, через заросли жгучей крапивы.

Вот здесь. Земляной холмик, обложенный камнями.

— Мама, — говорит Алиса, указывая на камни. Она думала, что забыла это слово.

— Ох, деточка… — Джули крепко обнимает Алису.

Алиса чуть отстраняется, чтобы посмотреть на нее.

— Я люблю Джули, — говорит она.

Джули целует Алису, совсем как мама.

— Я тоже тебя люблю.

Алиса улыбается. Теперь она спокойна.

Глава 12

На следующий день все главные радио- и телеканалы прервали регулярное вещание, чтобы сообщить об обнаружении тела Зои Азелл в чаще леса в штате Вашингтон. В криминалистической лаборатории подтвердили ее личность и установили личность похитителя. Его звали Терренс Спек, он был дважды осужден за изнасилование. Его также подозревали в причастности к исчезновениям проституток в Спокане. Он погиб в сентябре, был сбит на шоссе водителем, которому удалось скрыться.

Все газеты, все радио- и телепередачи объявили о невиновности Джорджа Азелла.


Элли постучалась в кабинет судьи.

— Войдите.

Она оказалась в просторном, строгом помещении. Вдоль стен — ряды книжных полок. Джулия стояла возле высокого комнатного растения в кадке. Оба адвоката сидели перед столом судьи. Джордж стоял слева.

— Ей нужно побыть со мной еще какое-то время, — говорила Джулия. — Она доверяет мне. Я могу… — голос ее дрогнул, — спасти ее.

— Она всегда будет нуждаться в особом уходе? — спросила судья.

— Не знаю, — ответила Джулия. — Она очень способная, но многие годы будет нуждаться в заботе и особом обращении.

— Для таких детей, как она, должны быть специальные школы, — произнес Джордж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия