Читаем Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах полностью

— Они существуют, — откликнулся его адвокат. — И существуют другие врачи, которые могут заниматься с ней. Ваша честь, мистер Азелл в данном случае жертва. Мы не можем усугублять его трагедию, забрав у него дочь.

— Да, — сказала судья. — И я уверена, что доктор Кейтс это понимает.

Джулия обернулась к Джорджу:

— Я сочувствую вам, я не спала всю ночь, думая о том, что вы пережили. Но на самом деле главное сейчас — это ваша дочь. Если ее у меня заберут, это может нанести ей непоправимый вред, она снова погрузится в немоту.

— Доктор Кейтс. — Его голос звучал тихо, но твердо. — Я люблю свою дочь. Все это время я мечтал ее найти.

— Но вы даже не знаете ее характера.

— Это не моя вина, — ответил он. — К тому же она никогда не полюбит меня, если вы будете рядом.

Джулия вздохнула. Это была правда.


В маленьком городке Рейн-Вэлли сплетни были самым распространенным занятием жителей. Кроме того, у каждого было свое мнение и каждый хотел им поделиться. Макс знал, что сразу же после встречи в суде горожане начнут ее обсуждать.

Он звонил Джулии каждые десять минут, но никто не брал трубку. Наконец он не выдержал. Может быть, она считает, что с горем надо справляться в одиночку? Но она не права. Он сам в свое время совершил ту же ошибку.

Макс сел в машину и поехал к ней. По дороге он все время воображал, как она старается не плакать. Но одно воспоминание о смехе Алисы… и слезы льются сами собой. Джулия, наверное, попытается забыть все это, как делал он сам. В таком случае пройдут годы, прежде чем она поймет, что воспоминания надо беречь. Эти воспоминания — все, что нам осталось.

Ему открыла Элли.

— Как она?

— Плохо. Она в моей комнате. Первая дверь слева. Алиса спит, так что не шуми. Я поеду в участок.

Макс поднялся наверх. Перед тем как войти, он сделал глубокий вдох, затем открыл дверь.

Комната тонула в полумраке. Свет был выключен.

Джулия лежала на огромной кровати с балдахином, глаза ее были закрыты.

— Привет, — сказал он.

Она открыла глаза. Лицо у нее было заплаканное.

— Ты все знаешь, — тихо сказала она.

Он сел на кровать. Не говоря ни слова, он держал ее за руку, давая ей выплакаться. Ему самому давно нужно было поступить так же.

Джулия вдруг прервала свои жалобы:

— Нельзя же все время говорить только о ней.

Он нежно поцеловал ее.

— Говори, — ответил он. — Я никуда не спешу.


Когда Элли наконец ушла с работы и отправилась домой, было уже темно. Поднимаясь на крыльцо, она ощущала страшную тяжесть. Так плохо ей не было никогда в жизни.

Джулия сидела на пороге, накинув на плечи, чтобы не замерзнуть, старую отцовскую охотничью куртку.

Элли достала из сундука плед и, завернувшись в него, села.

— Где Макс?

— У него срочный вызов. Он хотел остаться, но я подумала, что мне лучше побыть одной. Алиса уснула.

— Мне уйти?

— Нет. Пожалуйста. Останься. — Джулия печально улыбнулась. — Я начала разговаривать, как Алиса. То есть Бриттани.

— Что ты будешь делать?

— Без нее? — Джулия посмотрела вдаль. В темноте за рекой трудно было что-либо разглядеть. — Я много об этом думала. Увы, ответа у меня нет. — Она замолчала. — Прости. Мне нужно быть рядом с ней, — сказала она тихим, прерывающимся голосом и ушла.

Элли встала, откинув плед. Какой смысл сидеть здесь одной? Она пошла по сырой траве к реке. За черным полем мерцали окошки дома, где живет Кэл. Единственный мужчина, на которого можно положиться, единственный человек на земле, который видит ее такой, какая она есть, и все равно любит. Сейчас она нуждалась в таком друге.

Элли мгновенно оказалась у его двери. Постучала.

Никто не отозвался. Нахмурившись, она потянула за ручку и вошла в дом.

Наконец она нашла его в кабинете. Кэл, в полном одиночестве, сидел за чертежным столом, кругом валялись листы бумаги.

— А где девочки?

— Нат пригласила их на ужин, так что я смог поработать.

— Поработать? Правда? И что же ты делаешь?

Подойдя к нему, она заметила, что пальцы его перепачканы красками. На листе перед ним был эскиз: мальчик с девочкой бегут, держась за руки. Над их головами гигантская, похожая на птеродактиля, птица загораживает солнце, широко раскинув огромные крылья.

Кэл сдвинул эскиз, под ним оказалось цветное изображение тех же самых детей, стоящих возле шара, окруженного бледным сиянием.

Элли была поражена. Герои были одновременно и стилизованы, и реальны.

— Ты настоящий художник, — пробормотала она.

Все то время, пока она сидела в участке за столом, разбирая бумаги или болтая с Нат, Кэл творил. Она вспомнила, что так же он делал и в школе, на уроках химии. А она виделась с Кэлом чуть не каждый день, но почему-то не знала об этом!

— Теперь мне понятно, почему ты говоришь, что я эгоистка.

— Это комикс о двух друзьях. Он хороший парнишка из бедной семьи, сын пьяницы. Она прячет его у себя в сарае. Их дружба, как выясняется, помогает им разрушить шар чародея прежде, чем мир погрузится во тьму. Я только недавно начал предлагать свою работу издателям.

— Это о нас, — сказала Элли. — Почему ты не показал мне раньше?

Он заправил прядь волос за ухо и встал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия