— Папаша прятал дочурку от всех! Скорее всего… гы-гы… от нас! — расхохотался Шон, запихивая в рот кусок жирного мяса с прорезью сала.
Хорвут глазами проследил за исчезновением полосы мясного куска в бездонной глотке великана, по руке катилась жирная дорожка прямо в рукав кожаной куртки. Такая чепуха — жир. Стоит ли обращать на такую мелочь внимания? Для такого парня, как Шон обыденная мелочь. Варвары! Аборигены!
— Ей, наверное, шесть или семь лет? — наугад предположил Хорвут.
Ответом послужил противный гогот.
Не угадал? Удивительно! Столько событий, а я о них узнаю последним.
— Пятнадцать?
— Да ну!.. — Если не сказать, что он ошарашился, значит, не сказать ничего. Да ей пора уже… — губы Хорвута растянулись в недоброй улыбочке. — И кто уже сватался?
Очередной гогот и хохот заглушил все крикливые эмоции.
— Шон!
— Шон? — Хорвут сосредоточил на младшем Дельссоне все свое безграничное внимание. — А почему именно Шон?
— А он у нас самый молодой и самый… — начал объяснять с набитым ртом Ронн.
— И самый красивый! — громогласный взрыв хохота.
Хорвут рассмеялся вместе с ними. Еще раз бегло оценил собравшуюся за столом компанию, когда-то до сегодняшнего дня, он считал мейстера Гарста и наемников из Фарума самыми закоренелыми преступниками, теперь понимал, что очень сильно ошибался. В Королевском лесу в Харте обитают более красочные экземпляры, например, братья Дельссоны и их спутники-головорезы.
— Давайте угадаю, братишка сестренки выгнал вас за порог, так?
— Такая цаца, что не захотела с Шоном даже разговаривать. Говорит, свиньи в хлеву и то чище! — Смех не смолкал. Шон врезал локтем по ребрам Ронну, зал опять залился смехом. Мэтт, молча, хлестал вино. И сколько же в него влезет?
— Шон раскис, хотел утопиться… — Ронн не переставая, смеясь, рассказывал комичную ситуацию.
— Да, за то ты — красавец! Зачем надо было переворачивать карету и вышибать стену? Коней в конюшне распугал, дебил! — взорвался Шон.
— О, смотри на него, какой правильный заделался, ты еще, поди, свиней их в сраку поцелуй! Может, после этого она тебя полюбит? Мила! Мила! Милочка! — принялся кривляться Ронн.
Хорвут едва сдерживался от хохота.
Назревала драка. Братья готовы были вцепиться друг в друга.
Мэтт угрюмо наблюдал за ними исподлобья.
Засаленными, жирными ручищами братья таскали друг друга за воротники. Гремели латы. Опрокидывались кубки и миски. Охрана гикала, а свита в предвкушении зрелища лыбилась.
Конвар отстранено присматривался к назревающему конфликту.
— Ты кого, бестолочь, дебилом назвал?
— Это я еще ласково… нежно.
— Где твои нежности были, когда мы в замок к Земану приезжали? Только юбку увидел и все! Лапы свои распустил, хватать начал! Кто так делает, идиот? Ты не с поварихой на сеновале!
— Да не тебе!.. — Кулак Шона летел в глаз брату, но встретил на пути крепкую и тяжелую руку Мэтта. Мертвая хватка старшего брата сдавила кисть младшего, вывернула в сторону и остудила пыл забияки, Ронн попытался втиснуться со своей стороны, замахнулся на Шона, но тут же получил мощную оплеуху по затылку. Мэтт не церемонился ни с кем, даже со своими братьями. Особенно со своими братьями.
— А ну-ка, успокоились оба! Взяли себя в руки! Живо! — Гремел на весь зал его звучный голос.
И действительно в зале повисла гробовая, ватная тишина.
Хорвут и тот, невольно в душе вздрогнул.
Напряженная обстановка царила за столом.
Каждый из свиты молчал, отводил в сторону глаза, только бы не попадаться на очи хозяину — Мэтту Дельссону.
— Хватит жрать! Хуберт, выставь караул! Остальным спать! Завтра догуляете! — ревел Мэтт.
Барон с холодной внимательностью следил, как один за другим скрываются в дверях охранники и наемники Дельссонов. Среди гуляющей толпы только они: Конвар да он, с немногочисленными солдатами за пиршеством.
— Гарст, отведи людей в предложенные графом покои. Приготовь мою спальню ко сну.
Дельссоны заулыбались.
— Может у вас служаночка найдется? Лет так пятнадцати? — заметив ухмылочки, вопросил барон.
— Боюсь, наш товар не придется вам по вкусу, мой господин, — отсетовал Мэтт Дельссон.
— Жаль-жаль.
— Мы разожгли ваши аппетиты? Вам тоже захотелось взглянуть на… Милу?
— Разве, что взглянуть, — отсеял всякие дальнейшие вопросы Хорвут, он не любил, когда копались в его личных интересах. Проследил, как удалился мейстер Гарст — следом за солдатами.
Что ж он остался один на один с Дельссонами.
— Итак, дорогой барон, настало время для серьезного разговора. Шутки прочь!
Хорвут выразительно вгляделся в охмелевшее лицо приемника Заячьей Лапы, как бы удостоверяясь, способен ли увалень разрешить его проблемы? Выхода не было, надо рисковать.
Барон искренне улыбнулся, располагая к себе угрюмых слушателей.
— Для одного деликатного дела, я по неосторожности нанял наемный отряд из Фарума…
— Извините, господин барон, но такую неосторожность в наше время совершают все, тем более, когда остроухие каждый день выходят на тропу войны. Говорите, прямо милсдарь, что стряслось? — вставил старший из Дельссонов, и его братья согласно закивали.