Читаем Извращенная преданность полностью

Я направилась к клетке, желая остановить это безумие. Нино преградил мне путь, высокий и холодный.

— Оставайся на месте, если не хочешь умереть.

— Как ты можешь смотреть, как умирает твой брат? — недоверчиво спросила я.

Холодные глаза Нино смотрели на бой в клетке, где оба мужчины били друг друга локтями и кулаками, полулежа на полу, слишком слабые, чтобы подняться после почти часового непрерывного боя.

— Мы все должны умереть. Мы можем умереть стоя или на коленях, моля о пощаде. Римо смеется смерти в лицо, как и любой уважающий себя человек.

ФАБИАНО

С каждым вдохом мне казалось, что в легкие вонзается нож. Я прижал ладонь к правому боку, ощупывая ребра. Они были сломаны. Я плюнул кровью на землю.

Римо внимательно наблюдал за мной, когда я опустился на колени напротив него. Его левая рука безвольно повисла на боку после того, как мне удалось снова вывихнуть ее локтем. Только на этот раз я не мог дать ему время, чтобы переместить его. Я прижал ладонь к земле, пытаясь встать. Пол был скользким от крови. Когда нам с Римо удалось подняться на ноги, комната содрогнулась от грохота и хлопков. Мы оба покачивались. Мы долго не протянем. Каждая кость в мое тело чувствовалась сломанной. Римо поморщился, даже не пытаясь это скрыть. Мы уже не могли притворяться, что нам не больно. Это подходило к концу.

— Думаешь сдаться? — спросил я.

Римо растянул губы в кровавой улыбке.

— Никогда. А ты?

Он мог убить меня, не испачкав руки. Он мог бы всадить мне пулю в череп и покончить с этим. Вместо этого он решил дать мне шанс. Римо ненавидели. Он заслужил эту ненависть, как немногие другие люди в этом мире, но за то, что он сделал сегодня, я буду уважать его до последнего вздоха.

— Никогда.

Под громовые аплодисменты толпы я рванул к Римо. Деньги, которые сегодня выиграет Каморра, установят новые стандарты. Мое тело взорвалось болью, когда я столкнулся с Римо. Мы оба упали на землю и стали бороться. У нас больше не было сил для кикбоксинга. Все решалось на земле, и один из нас душил другого или ломал ему шею.

Что-то взорвалось. Мы с Римо растерялись, потеряв ориентацию. Дверь на Арену открылась, и люди ворвались внутрь. Они кричали друг на друга по Итальянски и по Английски. Не Русские. Экипировка или семья, атакующая землю Лас-Вегаса?

Они распространились по комнате, начав стрелять. А мы с Римо сидели посреди комнаты в освещенной боевой клетке, как золотые рыбки в аквариуме. Краем глаза я видел, как Нино оттолкнул Леону в сторону, так что она упала на землю вне линии огня.

Он начал стрелять в незваных гостей и бросился к нам. Мы с Римо прижались к полу, стараясь не попасть под шальные пули. Это была нечестная смерть, умереть на коленях, не в силах сопротивляться.

Я видел, как один высокий незнакомец в маске направляется к нам, уже перезаряжая пистолет. Это был не тот конец, который я себе представлял. Быть застреленным в голову какой-то бандой или придурком из семьи.

Нино добрался до клетки, когда двое мужчин начали стрелять в него. Прежде чем нырнуть под стол, он бросил пистолет в клетку. Он с глухим стуком приземлился в лужу крови между Римо и мной.

У Римо была только одна здоровая рука, поэтому я нырнул вперед и схватил пистолет правой рукой, а левой ударил Римо по вывихнутому плечу, чтобы остановить схватку, прежде чем она могла начаться. Он зарычал и упал на спину. Я немедленно опустился на колени, направив пистолет прямо перед собой. Римо криво улыбнулся и развел руки в приглашающем жесте.

— Сделай это. Лучше ты, чем они.

Извини, Римо, но это не так.

Я прицелился, пытаясь унять дрожь в ушибленных руках, и нажал на курок. Пуля попала прямо между глаз. Римо обернулся к тому, что было позади него, и мог только наблюдать, как нападавший, направивший пистолет ему в голову, упал на землю.

Я поплелся к Римо, не обращая внимания на крики боли. Не теряя времени и не предупреждая Римо, я схватил его за вывихнутую руку и привычным рывком потянул ее.

Римо застонал и поднялся на ноги. Я обнял его за плечи и повел к двери клетки, стреляя в любого, кто выглядел так, будто мог представлять угрозу. Я колотил в запертую дверь клетки, но люди были заняты спасением своих собственных задниц. А люди и братья Римо устроили перестрелку с пятью нападавшими, которые прятались за стойкой бара.

Мои глаза осматривали окрестности. Где же Леона? Была ли она спасена? Она знала это место и должна была спрятаться где-нибудь в безопасном месте. Она была умна, я пытался успокоиться. Это не сработало. Я рванул дверь, но она была построена на века.

— Черт! — закричал я.

Римо тоже попытал счастье, но эта штука оказалась слишком сильной. Она дребезжал, но кроме этого ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература