– Нет, ничего этого мы не знали. И, кстати, настоящие агенты мне тоже задавали этот вопрос, – Кэрриган все время подчеркивал слово «настоящие», что, на мой взгляд, было ни к лицу миллионеру и столпу общества. – Насколько я могу судить, мы с женой покинули остров буквально накануне самоубийства… этого бедного японца. Мы уже были на пути в Мексику, когда это произошло. Про остальные трагедии я тоже узнал только недавно. У меня было достаточно… своих трагедий. Я даже не знал, что Фэншоу были убиты своим соседом.
– Но тем не менее вы были знакомы со всеми этими людьми. Провели с ними немало времени. Вот фотография, на которой вы с женой изображены вместе с Фэншоу и Обинатой. Уверен, вы знали Си Си Лутца, Эрнеста Сент-Джона, супругов Бордони. Других местных жителей, ведь вы проводили время не только в доме своих друзей, но и в пабе.
– Но это было тридцать лет назад! Неужели вы сами вспомните людей, с которыми как-то отдыхали вместе в годы юности?
– Не знаю. Но вы все-таки попробуйте. Может, вы узнаете кого-то из присутствующих?
Кэрриган зло вылупился на меня, а потом оглядел всю компанию еще раз более внимательным взглядом.
– Нет. Я всех вижу здесь впервые, кроме агента Рэбиота и мисс Бальтазар, естественно. Пожалуй, вот этот господин кажется мне знакомым… – Кэрриган показал подбородком на Футагаву. – Мне он чем-то напомнил мистера Обинату. Но я не поручусь за свои слова, мне могло это просто показаться, потому что они оба японцы. Я не слишком различаю азиатов.
– Тем не менее зрение вас не подвело, – вежливо кивнул я. – Господин Футагава – племянник Дэндзиро Обинаты, и вы наверняка уловили какие-то черты фамильного сходства.
Все присутствующие вздрогнули. Даже Хиггс, до этого молча сидевший с опущенной головой, уставившись на свои скованные руки с раздутыми трицепсами, поднял взгляд на японца.
– Мистер Футагава прибыл на остров с целью узнать правду о смерти своего дяди. Пользуясь случаем хочу ему сообщить, что мы нашли останки мистера Обинаты в подземной пещере в утесе, тайный проход в которую ведет прямо из этого дома. Скоро мы ожидаем прибытия криминалистов с материка, которые извлекут останки из-под земли и после необходимой экспертизы передадут их родственникам для погребения.
Тому Футагава молча кивнул, потом откинулся на стуле и наполовину прикрыл глаза веками. Кто-то мог решить, что он неожиданно заснул, на самом деле его лицо выражало глубокое удовлетворение.
– Обината был здесь? Под холмом… все эти годы… – в ужасе прошептала Одри Фаррар.
– Как это возможно?! – воскликнул сержант Хэдман.
– Кстати, неужели вы не помните полицейского Ральфа Хэдмана? Он приходил в особняк после риуала, когда умерла Аннет Доран. Например, он вас отлично помнит, как и тот факт, что вы вернулись домой позже из «Лиса».
– Ну, я тогда был совсем мальчишкой хе-хе, – замялся Хэдман. – Стоунов47
на пять легче и со всеми волосами на голове. К тому же, кто будет обращать внимание на обыкновенного копа.– А мистер Бордони? – не унимался я. – Говорят, он очень поход на своего отца Гвидо и сейчас он примерно в том же возрасте. Как и мистер Толмадж. Он вам никого не напоминает?
– Если вы снова будете… – привстал Алистер Толмадж, но я махнул ему рукой, призывая к спокойствию.
– Странная штука – память на лица, – продолжил я. – Говорят, что Наполеон знал каждого солдата в своей армии и помнил их имена. А есть люди, которые вообще не различают лиц, могут запомнить только какие-то характерные черты вроде бороды, усов и цвета волос. Машину чаще все описывают точнее, чем ее водителя. А вопрос с опознанием по фотографии или не дай бог полицейскому рисунку – это вообще сплошная головная боль. Как люди могут кого-то на них узнать? Ведь пропадает мимика, характерный взгляд, какие-то привычные движения. Ну и достаточно немного поменять прическу или растительность, чтобы лицо полностью преобразилось. Мужчинам вообще проще всего – приклеил фальшивую бороду или усы, и вот тебя уже никто не узнает. Вы согласны со мной, мистер Блэквуд?
– Что? Я? Я вообще не понял ни слова из вашего бреда.
– Наверное я плохо объясняю. Позвольте я лучше покажу. Мисс Блэквуд, подойдите ко мне, пожалуйста. Я бы попросил вас мне довериться и несколько секунд не шевелиться. Так, теперь немного наклоните голову. Постарайтесь не улыбаться. Впрочем, вы вообще редко улыбаетесь. А теперь замрите.
Я взял со стола пакет с уликами, принесенный детективами, достал оттуда черный парик Обинаты и надел на девушку. Потом отцепил от узла несколько прядей, чтобы они спадали на лицо.
– Неужели и сейчас не узнаете? – спросил я Кэрригана.
Было заметно, как сильно он побледнел.
– Если вы посмотрите на эту фотографию, – обратился я к Рэбиоту, – то сразу увидите, что мисс Блэквуд – почти точная копия Джулии Кэрриган.
– Что вы хотите сказать? – спросил агент, изумленно переводя взгляд со снимка на Мэри.
– Что перед нами – настоящая Джесси Кэрриган. Дочь мистера и миссис Пол Кэрриган.
Глава 53
Мэри стянула с себя парик и с отвращением отбросила его в сторону. Все заговорили разом.