— Ну? — не унималась она.
— Она работает здесь в гостинице.
— Да ну?
— Она… — я вздохнул. — Она сногсшибательна, Беллс. И не той привычной красотой, а экзотической, модельной, умопомрачительной красотой. И она даже не догадывается об этом. Я никогда в жизни не встречал никого, вроде неё. Ради неё стоит развязать троянскую войну.
— Ого.
— Она из Техаса. У неё очаровательный тягучий южный выговор.
— Так чего же ты не позовёшь её на свидание?
— Потому что она пошла в кино с пожарным по имени Зик.
— О, нет! Если она тебе так нравится, ты должен увести её у него!
— Она не встречается с Зиком, — рассмеялся я. — Её свадьба была всего пару недель назад.
— Так она замужем?! — взвыла Хэйли.
— Нет, нет… она так и не вышла замуж. Тот мужчина был жестоким, и она сбежала от него. Так что теперь она не стремится ни с кем встречаться.
— Ох, — огорчилась Хэйли. — Никогда не слышала, чтобы ты о ком-то так отзывался. Даже о Лауре. Ты назвал эту девушку сногсшибательной. Тебе следует сказать ей об этом.
— Нет. Ей нужно время, и я ей его предоставлю. Она прошла через многое. И… — я чуть было не сказал Хэйли, что она была больна, но решил не посвящать её в подробности.
— И?
— Я не тороплюсь, Беллс. Ты же знаешь.
— Я просто хочу… хочу, чтобы ты был счастлив, только и всего.
— А с чего ты взяла, что это не так?
— Вот и отлично. Я скучаю по тебе.
— Я тоже по тебе скучаю. Тебе стоит предостеречь Роба, рассказав ему о своём брате — этим ты можешь спасти ему жизнь.
Она рассмеялась.
— Он мной не интересуется. Пока что.
— С трудом верится. Люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю! Пока!
Зайдя в свой номер, я повалился спиной на матрас. Переплетя пальцы на затылке, я сделал глубокий вздох и выдохнул, уставившись в потолок. Если Дарби была больна, я не мог спасти её от этого. Что, если ей требовалось лечение, но она не могла себе его позволить, сбежав от того ублюдка в Техасе? Я мог бы сделать пару звонков в Калифорнию. Вэл могла бы разузнать для меня всё за сорок восемь часов, но тогда мне придётся серьёзно вмешаться в дела Дарби. Не вариант. Как бы мне не хотелось всё разузнать, пойти на такие меры я не мог. Это было её решение, говорить мне правду или нет. Неведение сводило меня с ума, пусть даже Дарби могла прекрасно справиться сама. Я просто хотел ей помочь.
Я только встретил её. При мысли о том, что я её потеряю, в моей груди возникло неприятное чувство.
Мой телефон запищал, я достал его и прочёл сообщение от Наоми.
«Я в забегаловке в центре города. Спаси меня, Ти-Рекс».
«Спасти от скуки? Всё остальное тебе по зубам».
«Да. Два напитка, а веселья всё нет. И парни тут ужасно надоедливые».
Я вздохнул, мысленно представив себе, как Мэтт требует, чтобы я поднял свой зад и спас его жену, и набрал сообщение:
«Ок. Буду через 15».
«Лучше через 10».
Вскочив с кровати, я заскочил в душ на пару минут, а затем заметался по комнате, одеваясь. Схватив кошелёк, ключи и телефон, я сбежал вниз по лестнице, несясь к машине. Единственной женщиной, к которой я так спешил, не считая моей сестры, была Наоми… а теперь и Дарби.
Наоми прислала мне адрес и я подверг испытанию своё везение, несясь всю дорогу со скоростью сто тридцать километров в час. Остановив машину через дорогу, чуть поодаль от паба «McCormack’s», я поспешил ко входу, рывком распахнув дверь и ища взглядом Наоми.
Она смотрела на меня с улыбкой, подперев голову кулаком и вытянув вторую руку в сторону. Лишь выставленный вверх третий палец отделял её от пожарного, которого я как-то видел в лобби гостиницы. Тот улыбался, стараясь скрыть конфуз очень публичного отказа. Я вспомнил, что видел его разговаривающим с Дарби. Парень больше напоминал модель «Abercrombie & Fitch», чем борца с лесными пожарами. Он был слишком смазлив, чтобы получать удовольствие от копания в грязи, даже несмотря на его растрёпанную бороду. Его волосы были уложены гелем, а чёрная рубашка была накрахмалена.
— Хей, — раздражённо поздоровался я. — Вот, значит, как? И ради этого я рисковал штрафом за опасное вождение?
— Она типа…? — обратился ко мне Уоттс.
Наоми меня опередила.
— Ну, разумеется! Видимо, я принадлежу ему, раз не испытываю к тебе интереса.
— А кто сказал, что ты не испытываешь ко мне интереса? — спросил Уоттс.
— Я, — отозвалась Наоми. — Притом дважды.
— Уоттс, — предостерёг я, качая головой, — эту лодку ты раскачивать не хочешь.
— Это твоя сестра? — спросил он.
Мы с Наоми переглянулись. Она обладала экзотической внешностью и необузданной натурой, а я был обычным белым парнем из Канзаса. Трудно было представить более непохожих друг на друга людей.
— Серьёзно? — изумился я.
— Просто пытаюсь разобраться, — сказал Уоттс, присаживаясь. — Может, вы приёмные, откуда мне знать?
— Мы работаем вместе, — ответил я.
— Трекс, — проворчала Наоми. Она не хотела, чтобы Уоттс хоть что-то о ней знал.
— Ты не заметил обручальное кольцо? Она замужем, приятель, так что исчезни.
Уоттс посмотрел вниз.
— Она носит кольцо на среднем пальце.
— По-твоему, она придерживается традиций? — спросил я.
Уоттс пожал плечами, поднимаясь.