Читаем К тебе (ЛП) полностью

Я приоткрыл окно со своей стороны на всякий случай, и Дарби сжала мою руку. Мы припарковались перед «Лондри[18]» — местечком, которое, как уверял Харбингер, нравилось его жене. Оранжевая кирпичная стена была украшена старой росписью, изображающей прачечную самообслуживания, обыгрывая название. Во внутренней отделке использовались низко висящие светильники, современные промышленные трубы и металлические скобы вкупе с деревом серебристо-серых тонов. Я не был сторонником того, что Хэйли называла «едой для богатеев», но Дарби улыбалась от уха до уха.

Мы подошли к седовласому мужчине, стоящему за компьютером, и он тут же поприветствовал нас.

— Добрый вечер, сэр. Вы бронировали столик?

— Да. Под именем Трекс.

— Трекс. Ага. Мы общались с вами ранее. Пожалуйста, следуйте за мной.

Мужчина провёл нас к угловому столику у окна и я опередил его, с гордостью выдвинув стул для Дарби. Она села, сияя от радости, а я уселся рядом с ней, а не напротив. Администратор тут же переставил мои приборы, пока Дарби изучала меню.

В зале пустовал только один стол и одно место за барной стойкой. Я надеялся, что причиной тому была отличная кухня. Хоть и не существует инструкций для тех, кто хочет сводить беременную женщину на свидание, но я не сомневался, что первым в списке приоритетов должна быть еда.

— Салфетки прямо как у моей бабули, — заметила Дарби. — Плотные, белые, с красными полосами по краям. Ты провоцируешь у меня приступ ностальгии, сам того не зная.

Лучшей похвалы придумать невозможно.

— Мне нравится твоя косичка, — сказал я.

— Я заплела её впопыхах, — призналась Дарби, коснувшись волос. — В последнее время мои волосы ведут себя странно. Книга списывает всё на гормоны.

— Ты прекрасна.

Дарби улыбнулась, глядя в меню.

— Спасибо, — ответила она на автомате. Мне пришлось напомнить себе, что этот комплимент для неё ничего не значил. В отличие от других женщин, она и так знала, что красива.

— Расскажи про свою бабушку. И про своё детство.

— Про мою бабушку? — глаза Дарби сияли. — Она была потрясающей. Пекла такие булочки с корицей… бог ты мой. Они просто таяли во рту. Покрытые глазурью. Глазури она не жалела. Ты тут уже бывал раньше?

— Нет.

— Только посмотри на эту еду. Она супер странная.

Подошёл официант, наполнив наши стаканы водой из металлического графина.

— Добрый вечер. Меня зовут Шон. Сегодня я буду обслуживать ваш столик. Вы уже бывали у нас прежде?

Мы с Дарби переглянулись, я ждал её реакции. Я не знал, может ли эта ситуация испортить наш вечер. Из её горла вырвался смешок и она прикрыла рот ладонью. Я тоже фыркнул от смеха и посмотрел на Шона.

— Нет, не доводилось.

— Наши блюда являются общими на несколько персон. Выберите три или пять блюд. Я рекомендую выбрать пять, чтобы плотно поесть, хотя аппетит у всех разный. Вы уже определились с напитками?

— Мне подойдёт вода со льдом, — сказала Дарби.

— Мне тоже, — сказал я.

— Замечательно, я дам вам пару минут. Если у вас возникнут вопросы, дайте знать, — с этими словами Шон оставил нас наедине, насколько это вообще возможно в переполненном людьми зале.

— Это отличный тест. Нам придётся либо полностью согласиться с выбором друг друга, либо найти компромисс.

— Проще простого, — заметил я.

Дарби подмигнула мне, а затем снова вернулась к изучению меню.

— Тогда за дело.

— Креветки в панировке?

— Согласен.

— Чичаррон[19]с фасолевым соусом?

— Давай.

— Гусь?

— Не вопрос.

— Свиные щёчки?

— Свиные щёчки? — переспросил я, заглядывая в меню. Блюдо выглядело неплохо, но Дарби так забавляла моя нерешительность, что я решил попробовать. — В смысле, щёки свиньи?

— Они приготовленные! — захихикала она. — Уверена, это вкуснее, чем кострец!

— Что, чёрт побери, такое кострец?

— Говяжий огузок, — пояснила она, не переставая хихикать. Я скорчил мину и она прыснула со смеху. — Ты что, не слыхал о ветчине?

— Вот чёрт. Это свиной зад? Я ем его каждый год на День благодарения.

Дарби схватилась руками за живот и согнулась от хохота.

Вернулся Шон и Дарби сделала заказ, держась как профи, пока называла каждое выбранное блюдо.

— Это всё мои любимые блюда, — заметил Шон. — Одобряю. Точно не хотите, чтобы я принёс вам хорошего белого вина?

— Я э-э… — Дарби красноречиво положила руку на живот.

— Ох, — в глазах официанта мелькнуло понимание. — Поздравляю вас обоих, — кивнул он нам, прежде чем уйти.

— Прости, — сказала Дарби, заливаясь румянцем. — Это, должно быть, странно.

— Вовсе нет.

Она помедлила с ответом.

— Я не… я не ищу отца для своего ребёнка, просто для ясности. И не нуждаюсь в том, чтобы меня спасали. Я приняла решение справляться со всем самостоятельно, и меня это вполне устраивает.

— Понимаю. Ситуация необычная, но моих чувств к тебе это не меняет. Твоё стремление к независимости — это одна из причин, которые привлекают меня в тебе, и последнее, чего я хочу — это думать, что я могу эту независимость у тебя отнять. Как бы то ни было, тебе не требуется спасение. У тебя будет ребёнок. В жизни есть вещи и похуже.

— Вот именно, — кивнула она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже