За порогом, где падают тени, / Расстилается вечное лето.
– Первые строки духовного гимна «За порогом теней» (1907) Чарльза Уэсли Нейлора (1874–1950).Санитарная комиссия
– благотворительная организация, созданная в 1861 г. для помощи больным и раненым солдатам.Странствующий Голубь
– североамериканская птица, популяция которой на пике достигала 3–5 миллиардов особей; в крупнейшей колонии обитало около 136 миллионов голубей. В результате массовой охоты странствующие голуби были полностью истреблены к началу ХХ в.Отряд ангелов, постой!..
– Начало популярного госпела (1862, слова Джефферсона Хэскалла, музыка Уильяма Батчелдера Брэдбери).«А теперь она кажется мне прекрасными нестрижеными волосами могил».
– Строка о траве из «Песни о себе» (1855; перев. К. Чуковского) Уолта Уитмена (1819–1892).…с желтыми нашивками на рукавах.
– Знак принадлежности к кавалерии.Джетро Талл
(1674–1741) – английский агротехник и изобретатель. Его рядовая сеялка (1701) одновременно прорезала борозды и засыпала в них семена. По его имени названа английская арт-рок-группа Jethro Tull.Джон Браунинг
(1855–1926, Брюссель) – американский конструктор ручного огнестрельного оружия. Речь идет о его дробовике «Winchester Model 1893».Оригинальная поттаваттамская кроветворная и пищеварительная настойка…
– По названию округа Поттаваттами, штат Айова, которое, в свою очередь, происходит от названия индейского племени (в переводе – «хранители очага»).…из ящика «DuPont Red Cross»…
– «DuPont» («Дюпон») – американская химическая компания, основанная в 1802 г. для производства пороха, а в начале ХХ в. начавшая выпускать динамит. В 1910 г. «DuPont» даже опубликовал брошюру «Динамит для фермеров».Часть четвертая
Дарр Дубраули в руинах Имра
Пусть это будет то место, куда собирают снопы… –
Духовный гимн «Собираем снопы» (1874, слова Ноулза Шоу, музыка Джорджа Майнора). Текст основан на стихе из псалма: «С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои» (125: 6). В гимне под снопами подразумеваются спасенные души.Felis domesticus
– кошка домашняя (лат.).Значит так, начал Койот. Была такая гигантская птица. А Людей тогда не было.
– Миф творения мивоков (индейских племен Северной Калифорнии).Люди говорят, что когда-то они просто жили и жили без конца.
– Миф индейцев-кэддо (южная часть Великих Равнин – нынешние Техас, Луизиана, Арканзас и Оклахома).«Хороший день, чтобы умереть», – сказала она. Цитата из какого-нибудь фильма, наверное.
– Изречение индейцев-сиу, впервые зафиксированное в 1881 г. В массовую культуру вошло в 1990-е гг. как афоризм инопланетян-клингонов из сериала «Звездный путь».Itur in antiquam silvam, stabula alta ferarum. Странствие в древний лес, глубокие логова зверей…
– Строка из «Энеиды» (кн. VI, 179); в переводе Ф. Петровского: «В лес стародавний идут, к звериным глубоким берлогам». У Вергилия речь идет о лесе, где спутники Энея рубят деревья для погребального алтаря в честь одного из троянцев, погибших в пути; тем временем Эней должен найти в чащобе золотую ветвь, которая позволит ему сойти в царство мертвых и вернуться на землю. Эту же строку Краули взял эпиграфом к предпоследней главе «Маленького, большого», где герои переходят на Ту Сторону.Эней вошел в нее следом за Одиссеем…
– Эней спустился в преисподнюю с кумской Сивиллой. «Следом за Одиссеем» он шел разве только в том смысле, что итакиец побывал в Аиде раньше его.Листьям в дубравах древесных подобны сыны человеков.
– Строка из «Илиады» (VI, 146; перев. Н. Гнедича). Краули процитировал ее в кульминационной сцене «Дэмономании», где герои переходят на Ту Сторону.Кудзу
(пуэрария) – лиановидное растение субтропиков, часто подавляющее местную флору.Я рассказал ей, как Дарр Дубраули попытался вернуть свою умершую подругу из вороньей страны мертвых, и она сказала, что вроде бы слышала похожую историю раньше, но о другом существе.
– Как давно догадался читатель, речь об Орфее и Эвридике.Надежде здесь нет места – это общеизвестно.
– Хотя бы из Дантова «Ада».