Читаем Как (не) полюбить дракона (СИ) полностью

Я провожаю смотрителя тоскливым взглядом и вхожу в комнату. Две кровати, стоящие в разных углах комнаты, одна из них аккуратно заправлена. На столе возле окна — стопка тетрадок, учебники. На стене прикреплен лист с расписанием и именами преподавателей. Комната невидимой нитью поделена на две части, похожих друг на друга словно зеркальные отражения. Кровать, стол, шкаф для одежды, рядом с кроватью небольшой комод, на котором красуется светильник под стеклянным колпаком. Одна сторона комнаты уютная и обжитая, с ярким прикроватным ковриком на полу, голубым покрывалом в мелкий цветочек, укутавшим кровать. На стене развешаны рисунки — летящие драконы, птицы и цветы, портрет юноши, написанный углем. Всматриваюсь в правильные красивые черты надменного лица.

— Что, понравился? — Слышу за спиной насмешливый голос.

Резко оборачиваюсь. У порога, скрестив на груди руки, прижавшись спиной к косяку, стоит высокая девушка. Красивая. Светлая пшеничная коса небрежно перекинута через плечо, зеленые глаза смотрят вызывающе с затаенным любопытством.

— Это твоя комната? — Игнорирую вопрос, — я теперь то же здесь живу.

Перехожу на свою сторону комнаты. Надо распаковать саквояж, аккуратно развесить вещи. Бытовая магия мне еще плохо поддается, поэтому стараюсь бережно относится к одежде.

Девушка входит в комнату, захлопывая за собой дверь. Берет со стола книгу и ложится на кровать, полностью игнорируя мое присутствие. Похоже, легко не будет.

— Давай знакомиться, — предлагаю я, после того, как мои вещи были разобраны и спрятаны в глубине просторного шкафа.

— Я и так вижу, кто ты, — отвечает девушка, не отрывая глаз от книги.

— Кто же?

— Из рода Кэртис ла Морт, — девушка пренебрежительно морщит носик, — и, к твоему сведению, наши кланы давно враждуют. Сейчас правда перемирие, но это не значит, что я должна с тобой общаться.

— Что ж, ладно, я как-нибудь это переживу, — пожимаю плечами.

Мне неприятно эта ничем не прикрытое отчуждение, что исходит от девушки. Молча перебираю свои вещи, изучаю расписание. Ох, скоро ужин. Первая приятная новость за сегодняшний день. Признаться, я ужасно проголодалась. Поглядываю на время. На моей руке красуются модные часики в виде серебряных листочков, соединенных друг с другом затейливым сплетением. Подарок отца. Минутная стрелка движется как-никогда медленно. Барабаню пальцами по поверхности письменного стола, слыша, как раздраженно сопит соседка, нарочито громко шелестя листами читаемой книги.

— Покажешь где столовая? — Интересуюсь, когда до назначенного времени остается минут десять.

— На втором этаже, — нехотя отзывается соседка.

Наблюдаю, как она встает с кровати и подходит к зеркалу. Прихорашивается, расчесывая щеткой шелковистые волосы. Потом просто молча выходит из комнаты.

Резко вскакиваю со своего места, бегу следом, постепенно замедляя шаг, когда соседка оказывается в зоне видимости.

Наверное, спустившись на второй этаж, я столовую нашла бы и по запаху, идя на головокружительный аромат ванили и сдобных булочек.

В коридорах многолюдно, но никто не обращает на меня никакого внимания. Весь народ устремляется через широко раскрытые двери в просторное помещение со множеством столов. Радует, что я могу выбрать понравившуюся пищу. На длинном столе стоят тарелки с разными видами блюд. Выбираю поджаренный до золотистой корочки картофель, куриную ножку и, конечно же, такую соблазнительную булочку, присыпанную сахарной пудрой.

Водрузив все это богатство на поднос, мечусь, в поисках свободного стола. Замечаю весело щебечущую соседку, сидящую в компании очаровательных девушек. Все светловолосые грациозные красавицы, истинные драконицы. Пожалуй, даже близко подходить к ним не буду. Наконец вижу свободный столик возле окна. За ним маячит одинокая фигура парня, сидящего ко мне вполоборота. Напротив него место свободно, и я спешу его занять.

— Привет, я присяду? — Обворожительно улыбаюсь и не дожидаясь ответа, ставлю поднос на стол и занимаю свободное место.

— Я не сказал да, — слышу голос парня. Вскидываю на него глаза и узнаю лицо с портрета.

3

— Здесь же никто не сидит, — раздражаюсь и стараясь не обращать на парня никакого внимания начинаю есть. Картошка великолепна. Мой аппетит не перебивает даже пристальный взгляд парня в мою сторону.

— Новенькая? — интересуется.

— Угу, — киваю с набитым ртом. Лариэль учила меня этикету, есть не спеша и умению вести светские беседы. Я так голодна, что мне на все плевать, особенно на всех этих высокородных отпрысков, что, перешептываясь, косятся на меня со своих мест.

Парень кривит в насмешке красивые губы, поправляет пятерней непослушные черные волосы, спадающие на лицо.

— А ты почему ничего не ешь? — киваю на его практически не тронутые тарелки с едой.

— Аппетит пропал, — лениво тянет парень, откинувшись на стуле и сложив руки на груди.

— Жаль, здесь вкусно готовят, — я взялась за булочку, закатив глаза от удовольствия пережевывая сладкий кусочек.

— Просто волшебно, — я облизала сладкие от сахарной пудры губы и заметив озорную улыбку на лице моего соседа, спросила?

— Что смешного?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы