Читаем Как не прибить и не влюбиться (СИ) полностью

– Я вообще разносторонне развит, дорогая, – помычал парень в мою сторону и продолжил. – Необычно, но из-за такого проверяющие не придираются, а хочешь что-то спрятать – спрячь на виду, – Рон умолк, принесли его кружку. – Благодарствую, молодые люди, попутного вам ветра.

– И тебе, бродяга, похмельем не страдать, – съязвил брат, – пойдем, нечего нам тут делать, – осмотрел он зал и буквально выволок меня из кабака.

Немного попетляв между погрузочных платформ, скорее по привычке, чем реально опасаюсь слежки, мы вышли к «Ветреному». Большой белый корабль с острыми обводами корпуса внушал уверенность, что мы достигнем точки назначения быстро и без приключений. А чистота и обновленность радовали глаз и заставляли надеяться, что капитан, так тщательно ухаживающий за своим судном, и в море будет профессионалом. Приободренная я подошла вслед за Филиппом к трапу. У его верхней части стоял мужчина в возрасте, с посеребренными висками, и курил трубку.

– Я так полагаю, мисс Лютая и мистер Фотон? – ехидно спросил он, выпустив кольцо дыма.

– Можете не «мисскать», капитан, – почему-то с ним не хотелось быть радушной.

– О нет, мисс, – с издевкой сказал курильщик. – Я всего лишь скромный боцман. – Хилл Матчет, к вашим услугам.

Мужчина сделал шаг назад и отошел в сторону, пропуская нас на корабль.

– Вы не очень рады нас видеть, боцман Матчет, – миролюбиво обратился к нему брат.

– Корабль мой дом, я просто не люблю на нем чужаков, – развел руками мужчина. – А вот и капитан, – в его голосе было столько неприязни, словно своего руководителя он тоже считал лишним на «Ветреном».

– Капитан Шон Лори, – подойдя к нам, представился он. Кажется, я начала понимать пыхающего трубкой старика – капитан оказался достаточно молод и привлекателен, тут и без звания было чему завидовать таким как Матчет. Да что тут говорить, он бы на любом балу пользовался бы успехом у дам с такой-то выправкой, высокими широкими скулами, квадратным подбородком, светлыми волосами и голубыми глазами, – Я так понимаю, обычных имен у вас нет на время сотрудничества с моей командой? – последние два слова он выделил, косясь на боцмана.

– Так точно, – синхронно ответили мы с братом. – Условие нашего начальника.

– Понимаю. Ответственным за ваш комфорт и досуг на корабле я назначил своего старпома Орма Харгрейва, – тот сделал шаг вперед и немного наклонил голову. Черные волосы на секунду легли на его лицо и скрыли шрам, рассекавший всю правую половину, от брови и до подбородка. – Нам пора отплывать. Матчет, за мной. Орм, я на тебя полагаюсь.

– Мы не пассажирское судно, потому вариантов размещения было не так много, – словно извиняясь, произнес старпом, ведя нас в сторону рубок по выдраенным до скрипа полам палубы.

– Вы имеете в виду, что нас поселили в одну каюту? – повернулась я к мужчине.

– Если ваш коллега не против, то он может ночевать с матросами, – замявшись на секунду, ответил он, хотя я ожидала менее щепетильного и скромного человека на подобной должности.

– Нет, спасибо, нас с напарником не смутит одна комната на двоих, – почти расхохоталась я. – но попросите команду не распускать языки по этому поводу.

– Я сделаю внушение боцману, – согласно кивнул он, вновь дернув длинной челкой. Было видно, что такая прическа ему непривычна.

– Вам так удобно? – если честно, болтающиеся перед лицом волосы меня раздражали… Даже у другого человека.

– Я не хотел бы смущать своим видом вас.

– Премного вам благодарна, старпом, но уверяю, меня, как боевого мага, небольшой шрам не смутит, а вот вам терпеть эту занавеску неделю, а то и две, если мы в обратный путь двинемся с вами, такое себе развлечение, – он выдал странную реакцию на мою отповедь, отшатнувшись в сторону, словно от пощечины. Кошмар, это же как ему должно было не повезти с женщиной или окружением вообще, чтобы развился такой комплекс. Видно же, что суровый мужик, не стар, а дослужился до старпома, статный. И переживает из-за шрама, словно изнеженная аристократка. – Так что прошу, не стоит так печься о моем душевном равновесии, ходите, как вам удобно.

– Благодарю за понимание. Вот ваша каюта, – он открыл одну из дверей кормовой рубки.

– Даже не внизу?

– У вас, как у сопровождающих, должен быть мгновенный доступ к верхней палубе, так же как у капитана, штурмана и меня.

– А боцман? – прищурилась я.

– Он этажом ниже, он старший среди матросов, вот и присматривает за ними, – спокойно ответил мужчина, но взгляд у него был такой, что я с трудом сдержала любопытство и не полезла к нему в голову, чтобы изучить его взаимоотношения с Матчетом. – Располагайтесь, я зайду за вами через полчаса, проведу по кораблю и познакомлю с командой.

– Что ж, неплохо, хоть каюта наверху, – вздохнула я, зайдя в помещение, что будет мне домом ближайшую неделю, бросила рюкзак на одну из коек и посмотрела на брата. – Тебе полегче хоть.

– Конечно, бегать недалеко, когда полоскать начнет.

Перейти на страницу:

Похожие книги