— К сожалению?! — крайне изумился Дарио.
— Как показывает практика, красивые женщины предпочитают в обыденной жизни простых смертных. Именно поэтому даже моя восхитительная и во всех смыслах понимающая жена впервые обратила внимание на тебя. Может, я и гениально мыслю, но мужской привлекательности мне явно недостает. Ты — драгоценность, Дарио. Неограненный алмаз в глазах всех женщин. Готов поспорить на что угодно, что моя жена говорила тебе это. И скажет еще не раз. А мне от нее никогда таких слов не услышать.
— Я уже боюсь, не читаешь ли ты мысли. Ты абсолютно прав. Деметра говорила мне, что я классный. И что у тебя действительно есть повод для ревности. Зачем она просила меня не говорить тебе об этом признании? Ты все равно все о нас знаешь. Не спрятаться, не скрыться.
— А ты ответил ей, что гордишься тем, что она впервые влюбилась в тебя. И что однажды я упрекну ее в этом.
— Абсолютно верно.
— Ты абсолютно предсказуемый, Дарио. Может, именно в этом секрет твоей привлекательности? Женщине нужна стабильность.
— Может быть. Но тогда почему, в таком случае, она с тобой?
— Я так хотел.
— Выходит, всегда получается так, как ты хочешь?
— Впервые в жизни. До этого мне всегда и во всем не везло. Может, Господь решил поощрить меня, компенсировав давнее невезение?
— Ты талант, Декьярро. И Деми — единственная, кто разглядел это в тебе.
— И в чем заключается мой талант?
— В умении ухаживать за женщиной, естественно. Деми — чуткая, естественная, добрая и красивая девушка.
— У нее много добродетелей. Но я бы не советовал тебе слишком обольщаться и воображать, что она тебя простит и вновь полюбит.
— Я на это, не поверишь, не рассчитываю.
— Зачем же ты зовешь ее Деми и становишься лучшим другом как раз тогда, когда это необходимо?
— На вторую часть вопроса ты ответил сам, а что касается желания ласково называть твою жену… Я люблю ее. Когда я зову ее Деми, ей это нравится, ее лицо расцветает, становится еще красивее.
— Вот оно что! Ты влюбился в мою жену лишь потому, что она красивая.
— Да.
— А ей начал пудрить мозги, сообщая, что понятия не имеешь, почему так случилось.
— Мне хотелось оставить некую завесу тайны.
— Тебе хотелось показать себя стеснительным и загадочным парнем, у которого есть чувства, но он об этом даже понятия не имеет.
— Бесполезно что-либо от тебя утаивать.
— Знаешь, как это называется?
— Робость. Я боюсь твоей жены… и своей любви. Я боюсь, как она все это воспримет: мои поступки, мысли, действия и мое отношение к ней.
— Это называется свинство!
— В твоем понимании — вполне возможно, но у меня есть смягчающие обстоятельства. Я люблю ее. И у меня есть для нее шикарный подарок.
— Вот мы и подошли к теме, которую я хотел бы с тобой обсудить. Что ты ей подаришь?
— Я хотел бы сделать это позже и лично. Не желаю говорить об этом сейчас.
— Надеюсь, это не трусики красного цвета с сердечками? Мне известно, что такого рода подарок ты ей уже преподнес.
— Это были не трусики с сердечками, а полноценный комплект. Я подарил его лишь потому, что не люблю, когда в моем присутствии женщина платит за себя.
— Ну, да! Ты же джентльмен! В отличие от меня. Но ты забыл добавить: красивая женщина. И чужая.
— Правильно. А почему ты сказал Деметре, что не джентльмен?
— Практически не умею лгать. Разве может джентльмен хотеть женщину так, как хочу ее я? Если ты сейчас посмеешь сказать, что тоже хочешь ее, я тебя убью!
— Сорвешь собственную свадьбу? Хорошо, делаю вид, что я никогда об этом не думал. Я тебе жутко завидую. Ты ее хочешь и получишь. Большая разница у нас в наших отношениях с ней.
— Не надо боготворить мою жену. Я сам это сделаю.
— Ее родители идут к ней, чтобы вручить подарки. Присоединяйся!
— Уже иду, — Декьярро пошел к жене и ее родителям.
— Доченька, дорогая, у нас с отцом подарок очень простой, банальный, — Одетта вручила Деметре документы на загородный дом в Риме.
У Деметры пропал дар речи. Потом она пришла в себя и прошептала:
— Ох, папа! Идея, конечно, мамина, но осуществил то ее ты! Спасибо!
— Я просто знаю, как ты относишься к Италии.
— Рим — моя мечта!
— Мечты должны сбываться, иначе жизнь была бы скучной, и в ней не было бы смысла, — улыбнулся отец.
— Итальянцев любишь? — спросил ее законный муж.
— Нет. Тебя люблю. Там же гондолы!
— И оливки, спагетти…
— Это все я тоже не люблю. Я обожаю пиццу! Кстати, восхитительно ее готовит моя мама!
— Настоящий мужчина должен уметь готовить сам.
— Потрясающе! И ты будешь готовить для меня?
— Всегда, когда тебе этого захочется. Лично я способен питаться обычными бутербродами. Я неприхотлив.
— Скажи честно, ты не ангел? Крыльев за спиной нет? Не пьешь, не куришь, женщинами не интересуешься (еще один плюс в твою пользу в вечном поединке с Дарио!)…
— Спасибо, что заметила, но нет. Я обычный смертный.
— Жаль. Так хочется поверить в сказку! — с сожалением заметила Деметра.
— Деми, дорогая, — обратилась к ней Алтадимор.
— Героиня моего романа! — усмехнулся Доротео.