Мотылёк потёр друг о друга пушистые лапки, забавно пошевелил усиками и лениво посеменил ко мне. Едва бабочка коснулась моего плеча, её крылья полыхнули ослепительным радужным пламенем, а на кончиках усиков засветились золотистые огоньки.
Но счастье длилось недолго. Лайванга внезапно отпрянула, возмущённо тряхнула усиками и улетела прочь.
— Я же говорила, — по губам леди ви Кейлерс скользнула довольная улыбка, а в синих глазах заплясали весёлые искорки, — что ж, теперь у вас свой интерес искать настоящую Кристалиару. Её Величество лучший специалист по снятию магических блоков и проклятий.
— Меня уже осматривали десятки лучших целителей, — попыталась возразить, до сих пор не веря в происходящее.
— А при чём здесь целители? — удивилась фэйри. — Если на вас блок, они ничего не сделают. Более того, они его даже не заметят. Вашей проблемой должен заниматься маг Хаоса.
Я судорожно выдохнула и сжала кулаки. Правда окатила ледяной волной, вышибая воздух из лёгких и оставляя внутри лишь звенящую ярость. Родители всегда говорили, что в детстве меня осматривали лучшие специалисты, но никогда не говорили — кто именно. А среди тех, кого я помнила, были только истинные целители.
И в этом не было ничего удивительного. Матушка презирала всех, кто не поклонялся Великому Отцу, но я наивно верила, что ради меня она смогла пожертвовать своими принципами. Видимо, ошиблась…
И из-за чужой глупости я столько лет жила без магии, страдала, чувствовала себя неполноценной…
На глаза навернулись слёзы, но на душе стало теплее. Верю, что он сдержит обещание! Но сейчас не время думать об этом. Мы должны выяснить, что здесь происходит и найти королеву.
— А как насчёт вас, леди ви Кейлерс? — спросил дракон, — вы можете ей помочь?
— Нет, — Тейлина покачала головой и виновато улыбнулась, — я боевой маг, а не специалист по блокирующей магии и проклятиям. Но я могу помочь найти королеву.
— Вы понимаете, что вам придётся…
— Я готова принести клятву крови, — перебила его фэйри, — Даррелл заставил меня поклясться в чистоте своих намерений, но я готова повторить ритуал.
— Сюда идут, — практически беззвучно произнёс Хуан и уже громче добавил, — да, вы правы, леди ви Кэйлерс, в Дхаргарии Ночь падающих звёзд празднуют совершенно по-другому.
Мгновенье, и из-за высоких кустов раздался знакомый смех. Кажется, Аворилиан и её свита также «случайно» захотели посетить лабиринт в Алмазном саду.
— То есть, вы признаёте, что наш праздник вам понравился больше? — фэйри рассмеялась, подыгрывая полковнику и, убедившись, что их пока никто не видит, быстро достала из рукава небольшой конверт и протянула мне.
А я быстро спрятала записку в украшенный кружевом корсет.
— Я этого не говорил, — ответил Хуан, — в вашем карнавале, разумеется, есть своя прелесть, но дхаргарийские празднования ему ничем не уступают. А вы как думаете, моя прекрасная леди?
— Затрудняюсь ответить, — я улыбнулась и, выпутавшись из объятий дракона, склонилась в реверансе, приветствуя принцессу и её фрейлин, — прекрасного дня, Ваше Высочество! Леди!
— Тейлина, и вы здесь! Какая неожиданность! — Аворилиан рассмеялась, пытаясь скрыть сквозящее в голосе напряжение.
— Почему же? Я часто гуляю здесь, Ваше Высочество, — уклончиво ответила жрица.
— Поэтому решили пригласить на прогулку Светлейшего и полковника? — раздражённо фыркнула принцесса, и сделав вид, что только меня увидела, добавила. — О! Леди Беатриса! И вы здесь? Какое счастье! У меня есть для вас подарок!
Да хранят меня Девять Богов от таких подарков!
Уж лучше открытое покушение, чем такие сюрпризы. От ассасина отбиться проще, чем прилюдно отказаться от презента принцессы…
— Ваше Высочество, вы оказали нам огромную честь, позволив остаться здесь на время Карнавала, — сказала я, присев в почтительном реверансе, — и я никогда не прощу себе, если злоупотреблю вашим радушием и гостеприимством. Поэтому принять подарок…
— Вздор! — ехидно заулыбалась Аворилиан. — Мне нравится делать подарки дорогим гостям, к тому же, от этого презента вы не имеете права отказаться.
Даже так? Ничего себе, «подарочек» … что же припасла для нас эта венценосная гадюка? Приглашение в пыточную камеру? Обвинение в заговоре против короны?
— Ваше Высочество, — нахмурился Хуан, — хочу напомнить, что мы гости, а не пленники. Поэтому подобные шутки не уместны.
— О-о-о-о! Уверяю вас, я не шутила, — принцесса щёлкнула пальцами, призывая небольшую шкатулку из чёрного дерева, украшенную серебряными лилиями.
Сзади раздалось едва слышное шипение Даррелла. Кажется, с «подарком» всё обстояло ещё хуже, чем я думала…
— Я увидела ваше имя в списках участниц цвайханны, — продолжила принцесса, — а согласно нашим традициям, все претендентки на титул Королевы падающих звёзд, должны носить такие браслеты до окончания соревнований.