Грюше
. Не бойтесь, ничего; они не станут болтать, и на то есть причина.Руслен
. В чем же дело?Грюше
. Да разве вы не видите, что эти люди нас презирают за то, что мы плебеи, выскочки! А вам они завидуют оттого, что вы богаты! Предложенная нам кандидатура, которой, я не сомневаюсь, вы обязаны хлопотам Бувиньи, – не думайте, он будет немало чваниться этим, – приманка, чтобы выудить приданое вашей дочери. А так как вас могут и не избрать…Руслен
. Не избрать?Грюше
. Разумеется! Она тем временем станет женой идиота, который будет краснеть за своего тестя.Руслен
. Нет! Я верю в их чувства!..Грюше
. Ну, а если я вам докажу, что они уже насмехаются над вами?Руслен
. Кто вам оказал?Грюше
. Фелиситэ, моя служанка. Слуги, как вы знаете, рассказывают друг другу, о чем говорят их господа.Руслен
. О чем же они говорят?Грюше
. Их кухарка слышала, как они таинственно разговаривали об этом браке; графиня выражала опасения, а граф ей ответил, имея в виду вас: «Ба, для него это слишком большая честь».Руслен
. Ах, вот как они меня почитают?Грюше
. Они считают, что дело почти на мази.Руслен
. Ну, нет, слава богу!Грюше
. Они даже настолько уверены, что Онэзим сейчас только держал себя с вашими дамами весьма самонадеянно.Руслен
. Скажите пожалуйста!Грюше
. Еще немного – и я подумал, что он перейдет с вашей дочерью на ты.Пьер
Грюше
. Ага! Ну, я удаляюсь. Прощайте, Руслен. Не забудьте, о чем я говорил.ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Бувиньи
Руслен
Бувиньи
Руслен
. Пока ничего, сударь.Бувиньи
Руслен
. Я чрезвычайно польщен, сударь, но…Бувиньи
. Как? Разве имеются но?Руслен
. Вы могли получить преувеличенные сведения о моем состоянии, граф.Бувиньи
. Неужели вы думаете, что подобный расчет… И что Бувиньи…Руслен
. Я далек от подобной мысли. Но я не так богат, как полагают.Бувиньи
Руслен
. Однако, несмотря на… умеренные, правда, доходы, мы живем, не стесняя себя ни в чем. У моей жены изысканный вкус. Сам я люблю принимать, люблю сеять вокруг себя довольство. Я исправил за свой счет дорогу из Бюге в Фавервиль, построил школу и учредил в больнице палату на четыре койки, которая будет носить мое имя.Бувиньи
. Это всем известно, всем.Руслен
. Я это говорю затем, чтобы убедить вас, что хоть я и сын банкира, и сам бывший банкир, тем не менее я отнюдь не денежный туз, как говорится. Положение г-на Онэзима, разумеется, не может служить препятствием, есть другое. Ваш сын не знает никакого ремесла.Бувиньи
Руслен
. Однако, он не военный.Бувиньи
. Он ждет смены правительства, тогда он будет служить своей родине.Руслен
. А пока…Бувиньи
. Он будет жить в своем имении, как я, сударь.Руслен
. И изнашивать охотничьи ботфорты. Прекрасно! Но я, милостивый государь, предпочитаю выдать свою дочь за человека, у которого, извините, состояние будет еще меньше.Бувиньи
. Состояние моего сына обеспечено.Руслен
. Даже за такого, у которого совсем ничего нет, лишь бы…Бувиньи
. Ого! Совсем ничего…Руслен
Бувиньи
Руслен
. Пусть так. Я – дитя революции.Бувиньи
. Вы доказали это своим обхождением, сударь.Руслен
. И меня не прельщает блеск титула.Бувиньи
. Так же, как меня блеск золота… поверьте.Руслен
. Слава богу, теперь не приходится гнуть спину перед господами, как бывало.Бувиньи
. В самом деле, ваш дед ведь был слугой в моем доме!Руслен
. А, вы хотите меня унизить? Ступайте вон, сударь! Нынче всеобщее уважение достигается личными заслугами, моя же личность – выше вашей клеветы! Взять хотя бы именитых граждан, что сию минуту предлагали мне кандидатуру…