– Ба-а! Можно будет, в случае надобности, выбрать лишь наиболее ценное, а остальное оставить здесь. Во всяком случае, нам придется довольствоваться тем, что можно будет найти здесь, в Галвестоне, из продажных судов, а здесь ведь их не так много. Главное – надо спешить, не теряя ни минуты времени. Это, безусловно, самое разумное в нашем положении. Я желал бы, чтобы вы завтра же отправились, ты и Белюш, в Галвестон и присмотрели, что там можно найти по части судов в данный момент! – добавил комендант.
– Зачем же завтра? – сказал я. – Мы можем отправиться сегодня. Я попрошу вас только дать мне время перекусить что-нибудь, так как я очень голоден, а затем я готов хоть сейчас пуститься в путь!
– Ах, какой же я, право, негостеприимный! – воскликнул Корбиак. – Я даже не подумал до сих пор накормить тебя, ведь это непростительная оплошность с моей стороны!.. Бедный мальчик, воображаю, как ты должен бранить меня в душе за это… Эй, Белюш! Прикажи-ка подать покушать господину Жордасу, да не забудь, что у него молодой, прекрасный аппетит!..
Не прошло и пяти минут, как в комнату явился слуга, неся громадный поднос со всевозможными яствами. Как достойный сын моего отца, я не заставил себя долго просить и сделать честь угощению коменданта.
– Ты настоящий сын Ансельма Жордаса, – сказал почти весело Жан Корбиак, – это меня радует!
Закусив как следует, я объявил, что готов отправиться с Белюшем в Галвестон.
– Вы сядете в катер и отправитесь оба в Галвестон, – сказал комендант, – посмотрите, имеется ли там какое-нибудь судно, способное совершить плавание в Европу без серьезных поломок, притом судно по возможности более или менее значительных размеров, а если найдете такое судно, то немедленно приобретите его во что бы то ни стало. О цене говорить не стоит, лишь бы судно было подходящее, затем сегодня же вечером или в ночь возвращайтесь сюда – сообщите мне о том, как обстоят дела. Если же ничего подходящего в Галвестоне не найдете, то вам придется завтра же отправиться в Тампико!
В ту пору Галвестон, куда мы прибыли два часа спустя после нашего отъезда из Сан-Марко, не был еще особенно людным и излюбленным моряками портом. Когда наш катер входил в его гавань, там стояли только старый испанский бриг, ветхий и полусгнивший, семь или восемь береговых катеров и большое американское трехмачтовое судно «Эврика», разгружавшееся в данный момент. Груз его состоял из железных лопат, кирок, вил и других сельскохозяйственных орудий.
Я с первого же взгляда нашел, что «Эврика» была бы очень подходящим для нас судном. Это был превосходнейший клипер, какие обыкновенно строят американцы для перевозки срочных грузов, легкий, прочный, надежный и быстроходный. Судя по элегантности и стройности корпуса, удивительной высоте его мачт и очень значительному числу парусов, в сравнении с его вместимостью, можно было почти с уверенностью сказать, что это судно, если бы нам посчастливилось приобрести его, могло бы назваться положительно исключительным приобретением, но возможно ли было приобрести его – вот в чем заключался теперь главный вопрос.
По счастью, капитан клипера, рыжеволосый янки, был вместе с тем и собственником этого судна. Впрочем, такого рода щегольские и превосходные суда вообще строят только для себя. Недолго думая, мы отправились на клипер.
– Не согласны ли вы будете продать «Эврику»? – сразу же спросил я.
– Если бы я нашел такого покупателя, который дал бы мне за нее хорошую цену, то почему бы и нет! Я был бы даже совсем не прочь отказаться от этого! – отвечал он, смерив нас таким взглядом, который, казалось, не предвещал нам ничего особенно хорошего. Казалось, взгляд его говорил нам: «Да уж только не в ваших карманах, любезные мои, найдется такая сумма, какую я считаю хорошей ценой за свой клипер».
– А что вы, собственно говоря, называете хорошей ценой? – продолжал я, не смущаясь взглядов капитана.
– Ту сумму, которая покрыла бы мои расходы по постройке этого судна, по покупке необходимых материалов и притом обеспечила бы мне возвращение в Нью-Йорк.
– Назовите цифру!
С минуту янки стоял как бы в нерешимости.
– Сто двадцать тысяч долларов! – проговорил он наконец, – никак не меньше! – добавил он, глядя в потолок.
– Какая у вас вместимость? – продолжали допрашивать мы.
– Восемьсот тонн!
– Какой ход?
– О, в этом отношении я не имею соперников! – засмеялся янки. – Вы можете посмотреть мой лаг и увидите, что наш средний ход по пути из Нью-Йорка был по пятнадцать узлов в час…
– Судно это в исправности?
– Как нельзя более! Новехонькое, прямо из мастерских всего шесть месяцев тому назад! Это – его первое плавание; сделан он из перуанского корабельного леса, с медной обшивкой, норвежские мачты, свежие паруса и снаряжение… Я готов уступить вам, сверх того, и весь мой экипаж! – добавил янки со скрытой улыбкой, заметив, что мы не шутим, а говорим серьезно.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики