Читаем Капитанская дочка полностью

May God grant you an honest man as a husband, and not a disgraced and convicted traitor."Дай бог тебе в женихи доброго человека, не ошельмованного изменника".
He rose and left the room.Он встал и вышел из комнаты.
Left alone with my mother, Marya confided to her part of her plans.Марья Ивановна, оставшись наедине с матушкою, отчасти объяснила ей свои предположения.
My mother kissed her with tears, and prayed God would grant her success.Матушка со слезами обняла ее и молила бога о благополучном конце замышленного дела.
A few days afterwards Marya set forth with Palashka and her faithful Sav?liitch, who, necessarily, parted from me, consoled himself by remembering he was serving my betrothed.Марью Ивановну снарядили, и через несколько дней она отправилась в дорогу с верной Палашей и с верным Савельичем, который, насильственно разлученный со мною, утешался по крайней мере мыслию, что служит нареченной моей невесте.
Marya arrived safely at Sofia, and, learning that the court at this time was at the summer palace of Tzarskoe-Selo, she resolved to stop there.Марья Ивановна благополучно прибыла в Софию и, узнав на почтовом дворе, что Двор находился в то время в Царском Селе, решилась тут остановиться.
In the post-house she obtained a little dressing-room behind a partition.Ей отвели уголок за перегородкой.
The wife of the postmaster came at once to gossip with her, and announced to her pompously that she was the niece of a stove-warmer attached to the Palace, and, in a word, put her up to all the mysteries of the Palace.Жена смотрителя тотчас с нею разговорилась, объявила, что она племянница придворного истопника, и посвятила ее во все таинства придворной жизни.
She told her at what hour the Tzarina rose, had her coffee, went to walk; what high lords there were about her, what she had deigned to say the evening before at table, who she received in the evening, and, in a word, the conversation of Anna Vlassi?fna might have been a leaf from any memoir of the day, and would be invaluable now.Она рассказала, в котором часу государыня обыкновенно просыпалась, кушала кофей, прогуливалась; какие вельможи находились в то время при ней; что изволила она вчерашний день говорить у себя за столом, кого принимала вечером, - словом, разговор Анны Власьевны стоил нескольких страниц исторических записок и был бы драгоценен для потомства.
Marya Ivanofna heard her with great attention.Марья Ивановна слушала ее со вниманием.
They went together to the Imperial Gardens, where Anna Vlassi?fna told Marya the history of every walk and each little bridge.Они пошли в сад. Анна Власьевна рассказала историю каждой аллеи и каждого мостика, и, нагулявшись, они возвратились на станцию очень довольные друг другом.
Both then returned home, charmed with one another. On the morrow, very early, Marya dressed herself and went to the Imperial Gardens.На другой день рано утром Марья Ивановна проснулась, оделась и тихонько пошла в сад.
The morning was lovely.Утро было прекрасное, солнце освещало вершины лип, пожелтевших уже под свежим дыханием осени.
The sun gilded with its beams the tops of the lindens, already yellowed by the keen breath of autumn.Широкое озеро сияло неподвижно.
The large lake sparkled unruffled; the swans, just awake, were gravely quitting the bushes on the bank.Проснувшиеся лебеди важно выплывали из-под кустов, осеняющих берег.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Эволюция: Триумф идеи
Эволюция: Триумф идеи

Один из лучших научных журналистов нашего времени со свойственными ему основательностью, доходчивостью и неизменным СЋРјРѕСЂРѕРј дает полный РѕР±Р·ор теории эволюции Чарльза Дарвина в свете сегодняшних представлений. Что стояло за идеями великого человека, мучительно прокладывавшего путь новых знаний в консервативном обществе? Почему по сей день не прекращаются СЃРїРѕСЂС‹ о происхождении жизни и человека на Земле? Как биологи-эволюционисты выдвигают и проверяют СЃРІРѕРё гипотезы и почему категорически не РјРѕРіСѓС' согласиться с доводами креационистов? Р' поисках ответа на эти РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ читатель делает множество поразительных открытий о жизни животных, птиц и насекомых, заставляющих задуматься о людских нравах и Р­РўР

Карл Циммер

Научная литература / Биология / Образование и наука
Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей
Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей

«Сумма биотехнологии» Александра Панчина — это увлекательный научно-популярный рассказ о генетически модифицированных организмах (ГМО), их безопасности и методах создания, а также о других биотехнологиях, которые оказались в центре общественных дискуссий. Из книги вы узнаете все самое интересное о чтении молекул ДНК, возможности клонирования человека, создании химер, искусственном оплодотворении и генетической диагностике, о современных методах лечения наследственных заболеваний с помощью генной терапии, о перспективах продления человеческой жизни и победы над старением. В то же время в книге подробно разобраны популярные в обществе мифы, связанные с внедрением биотехнологий в практику, и причины возникновения ложных опасений.

Александр Панчин , Александр Юрьевич Панчин

Научная литература / Химия / Биология / Прочая научная литература / Образование и наука