Читаем Капуста без кочерыжки полностью

Он в задумчивости поглядел на яшики. На некоторых из них разноцветными огоньками перемигивались лампочки. Зубков раздумывал недолго. Ударом ноги он раскрыл первый ящик — там оказалось два сосуда замысловатой формы и совершенно непрозрачные. Зубков удивленно и многозначительно крякнул и выдрал один сосуд из гнезда. После некоторых усилий ему удалось свинтить крышку, и он понюхал содержимое. В нос ударил неизвестный запах, Зубков сморщился и вылил реактив (ибо это был он) на землю. Второй сосуд постигла примерно та же участь, с той разницей, что Зубков не стал выливать содержимое на землю, а просто забросил сосуд далеко в лес. Крайне раздосадованный, он накинулся на другие ящики. Но в них, увы, не было ничего, кроме непонятных устройств. Со злости Зубков растоптал и разбил еще два ящика и внезапно наткнулся на кабель в палец толщиной, тянувшийся от звездолета к аппаратуре. Тут он вспомнил, что ему было нужно, и, схватившись за кабель обеими руками, начал выдирать его из гнезд. Зубков рванул несколько раз, но кабель не поддался, и вдобавок ко всему его дернуло током. Зубков выругался и изменил тактику. Найдя толстую, суковатую палку и орудуя ею как ломом, он принялся раскурочивать ящик изнутри. После нескольких ударов там что-то загудело и посыпались искры. Зубков просунул палку в какое-то отверстие и налег. Палка затрещала, раздалось шипение, сверкнула вспышка, Зубков отлетел в сторону и больно ударился головой о дерево. Он ошалело вскочил — в глазах плясало яркое пятно, в голове звенело. Животный страх охватил Зубкова и, пятясь и спотыкаясь, он бросился бежать.

Он бежал со всей скоростью, на какую был способен, бежал, не оглядываясь, издавая нечленораздельные вопли и совершенно забыв о пришельце. Сколько времени длился его бег, Зубков не знал. Он мчался до тех пор, пока лес не кончился и почва вдруг резко не исчезла из-под ног. Зубков, приобретя уже значительное ускорение, кубарем покатился вниз по склону, подминая кусты и кочки, и распластался недалеко от обочины дороги…

Тем временем пришелец сел, помотал головой и обнаружил массу страшных фактов. Он увидел валявшийся резервуар из-под реактива, разбросанную и искореженную аппаратуру, над которой вился белесый дымок, и кожа на его затылке покрылась темными пятнами. Это соответствовало состоянию крайнего ужаса.

Полный провал, подумал он в отчаянии. Теперь аборигены все узнают, повторить эксперимент не удастся, и его, вероятнее всего, дисквалифицируют. Как же это могло случиться с ним, со специалистом высшего класса? Что же он скажет главному?..

…На ночной дороге показались милицейские «Жигули».

Сидящий справа от водителя лейтенант Терехин заметил впереди, недалеко от обочины, распростертое тело. Машина затормозила. Терехин выскочил первым, за ним — водитель машины, сержант Брошкин. Они склонились над Зубковым. Лейтенант пощупал у него пульс.

— Жив, — сказал он. — Что ему сделается?

— Что с ним? — спросил Брошкин. — Без сознания?

— Без сознания… — усмехнулся Терехин. — Ты понюхай, чем от него несет. Будешь тут без сознания… Обычное дело. Ну, он у меня доиграется!

— Вы его знаете, товарищ лейтенант? — удивился Брошкин.

— Да, старый знакомый… Зубков — фамилия. Я же говорю: обычное дело… Ладно, берись.

Они подхватили Зубкова под руки, дотащили до машины и кое-как запихнули на заднее сиденье. Зубков что-то промычал, когда «Жигули» тронулись и начали набирать скорость. Брошкин оглянулся, хмыкнул и помотал головой. Лейтенант зевнул.

— Теперь, пока его еще доставим — сколько времени пройдет! — сказал он удрученно. — Свалился же на нашу голову… А поехали бы по другой дороге — и замерз бы здесь. Ночи сейчас холодные… Вот люди, а!

— Что это?! — Брошкин внезапно подался вперед, к лобовому стеклу. — Вы видели, товарищ лейтенант?

— Да вроде… Как будто по небу что-то белое промелькнуло…

— Может, это самолет?

— Да уж, наверное, самолет. Не летающая же тарелка! — ухмыльнулся Терехин. — Летающих тарелок нам только не хватает! Дай-то Бог со своими земными проблемами разделаться, а потом уж о межпланетных думать будем. А то прилетит какой-нибудь маленький, зелененький, и встретится ему вот такой, как этот Зубков, да как дыхнет на него перегаром вместо рукопожатия… Вот тебе и встреча цивилизаций! Здорово получится, не правда ли?

Брошкин понял, что лейтенант пустился в философствование. Такое с Терехиным случалось часто. В этих случаях Брошкин предпочитал не вмешиваться и не спорить со своим шефом.

— Паразиты они, эти зубковы, — не унимался Терехин, — потому как живут среди людей, а думают только о себе. Вон у него одна забота! — Лейтенант махнул рукой в сторону Зубкова, смирно лежавшего на заднем сиденье и издававшего какие-то чмокающие звуки. — Люди для него все: на, мол, пользуйся всеми благами, а он? Он-то людям что?.. Ничего! Ему же наплевать… Возьми хоть сегодняшний день… Что полезного он сделал для людей сегодня, а? Вон она, польза-то его, вся на виду. Как говорится, комментарии излишни.

Терехин замолчал и расстегнул китель. Зубков затих — видимо, спал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Александр Орлов , Алексей Котов , Алексей Небоходов , Ким Савин , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Сергей Извольский

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Dominik Wismurt , Михаил Алексеевич Ланцов , Надежда Валентиновна Первухина

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джон Уильям Полидори , Джулиан Готорн , Мэри Хелена Форчун , Мэри Элизабет Брэддон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдвард Фредерик Бенсон , Эдит Несбит , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги