Читаем Карлос Кастанеда, книги 1-8 (самиздат, интернет-версия) полностью

За более чем два года, прошедшие с тех пор, как дон Хуан решил учить меня о силах олли, тогда, когда он решил, что я готов учиться о них в прагматической форме, которую он назвал учением, он постепенно обрисовал мне общие черты двух олли, о которых раньше шла речь.

Сначала он говорил о силах олли очень уклончиво. Первые замечания о них, которые я нашел в своих записях, перемежаются с другими темами разговора.

Пятница, 23 августа 1961 года.

– Трава дьявола была олли моего бенефактора, она могла бы быть и моим олли также, но я не любил ее.

– Почему тебе не нравилась «трава дьявола», дон Хуан?

– у нее есть серьезный недостаток.

– Она что, слабее, чем другие силы олли?

– Нет. Не понимай меня неверно. Она так же могущественна, как и лучшие из олли. Но в ней есть нечто, что мне лично не нравится.

– Можешь ты сказать мне, что это?

– Она сбивает (заслоняет) людей. Она дает им чувство силы слишком рано, не укрепив их сердце, и делает их доминирующими и непредсказуемыми. Она делает их слабыми в самом центре их великой силы.

– Есть ли какой-нибудь способ избежать этого?

– Есть способ преодолеть это, но не избежать. Всякий, чьим становится олли дурмана, должен заплатить эту цену.

– Как можно преодолеть этот эффект, дон Хуан?

– «Трава дьявола» имеет четыре головы: корень, стебель с листьями, цветы и семена. Каждая из них различна, и всякий, чьим становится ее олли, должен учить о ней в этом порядке. Самая важная голова в корнях. Сила травы дьявола покоряется через корень. Стебель и листья – это голова, которая лечит болезни; если ее правильно использовать, то эта голова может быть подарком для человечества. Третья голова – в цветах, и она используется для того, чтобы сводить людей с ума, или делать их послушными, или убивать их. Человек, у которого олли дурмана, никогда не принимает сам цветов, поэтому же он не принимает стебель и листья, за исключением тех случаев, когда у него самого есть болезнь, но корни и семена всегда принимаются, особенно семена, они являются четвертой головой «травы дьявола» и наиболее могущественной из всех четырех.

Мой бенефактор говорил, что семена – это «трезвая голова», единственная часть, которая может укреплять сердца людей. «Трава дьявола» сурова со своими протеже, говорил он обычно, потому что она стремится быстро убивать их, что она обычно и делает прежде, чем они доберутся до секретов «трезвой головы». Имеются, однако, рассказы о людях, которые распутали все секреты «трезвой головы». Что за вызов для человека знания?

– Твой бенефактор распутал все секреты?

– Нет, не распутал.

– Встречал ли ты кого-нибудь, кто это сделал?

– Нет. Но они жили в такое время, когда это знание было важно.

– Знаешь ли ты кого-нибудь, кто встречал таких людей?

– Нет, не знаю.

– Знал ли твой бенефактор кого-нибудь из них?

– Он знал.

– Почему он не добрался до секретов «трезвой головы»?

– Приручить «траву дьявола» в свое олли – одна из самых трудных задач, какие я знаю. Например, она никогда не становилась со мной одним целым, может быть, поэтому я никогда не любил ее.

– Можешь ли ты все еще использовать ее, как олли, несмотря на то, что она тебе не нравится?

– Я могу. Тем не менее, я предпочитаю не делать этого. Может, для тебя все будет иначе.

– Почему ее называют «травой дьявола»?

Дон Хуан сделал жест безразличия, пожал плечами и некоторое время молчал. Наконец, он сказал, что «трава дьявола» имеет и другие названия, но их нельзя использовать, потому что произнесение имени – дело серьезное, особенно, если учиться использовать силы олли.

Я спросил, почему назвать имя есть такое уж серьезное дело. Он сказал, что имена оставляют про запас, чтобы использовать их только, когда зовешь на помощь, в момент большого стресса и нужды, и он заверил меня, что раньше или позже такие моменты случаются в жизни любого, кто ищет знания.

Воскресенье, 3 сентября 1961 года.

Сегодня, после обеда дон Хуан принес с поля два растения дурмана. Совершенно неожиданно он ввел в наш разговор тему о «траве дьявола» и затем позвал меня пойти с ним в поле вместе, чтобы поискать ее.

Мы доехали до ближайших гор. Я достал из багажника лопату и пошел в один из каньонов.

Некоторое время мы шли, прибираясь сквозь чапараль, который густо разросся на мягкой песчаной почве. Дон Хуан остановился рядом с небольшим растением с темно-зелеными листьями и большими беловатыми цветами.

– Это, – сказал он.

Он сразу же начал копать. Я попытался помочь ему, но он отказался энергичным движением головы, продолжая копать яму по кругу вокруг растения, яму в виде конуса, глубокую с внешнего края и горкой поднимающуюся в центре круга. Перестав копать, он опустился перед стеблем на колени, пальцами расчистил вокруг него мягкую землю, открыв примерно 10 см большого трубчатого раздвоенного корневища, чья толщина заметно отличалась от толщины стебля, который был сравнительно тонким.

Дон Хуан взглянул на меня и сказал, что растение – «самец», так как корень раздваивается как раз в той точке, где он соединяется со стеблем. Затем он поднялся и пошел прочь, ища чего-то.

– Что ты ищешь, дон Хуан?

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский Кастанеда

Карлос Кастанеда, книги 1-8 (самиздат, интернет-версия)
Карлос Кастанеда, книги 1-8 (самиздат, интернет-версия)

Собранные здесь тексты соответствуют самиздатовским 1970-90 гг. Отличия интернет-версии от старых машинописных перепечаток состоит в том, что электронный вариант первого тома был кем-то, к сожалению, заметно «поправлен», а седьмая книга представлена худшим из двух, существовавших в советском самиздате, переводов. Остальные книги воспроизводят самиздатовский текст в точности, за исключением явных опечаток, кои в предлагаемой подборке сохранены. Я исправил только неверные названия глав в пятой и седьмой книгах («Второе понимание» вместо «Второе внимание» в пятой, и то же в седьмой, только там «понимание» - первое), исправил грамматические ошибки в некоторых заголовках и еще добавил пропущенный заголовок в четвертой книге («Надо верить»). Букмейкеры исходных файлов WERX и Warbler. Подробнее о текстах самиздатовской серии в статье «Об истории перевода» в файле Castaneda1-2_Maksimov-Pelevin-carlitoska.fb2.zip, который можно скачать тут: http://yadi.sk/d/LcYYoU5nN9udb

Карлос Кастанеда

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Правда о зомби
Правда о зомби

Интернет и печатные СМИ взорвала новость: человечеству грозит эпидемия зомби! Распространение по миру эпидемии заболевания, превращающего человека в зомби, реально, - заявил авторитет в научных кругах британский профессор Остин (он входит в группу по изучению феномена зомбизма факультета генетики Университета Глазго).А ведь еще недавно мы могли думать, что зомби - это только мертвецы, оживляемые тайными методами, закодированные киллеры из спецслужб, или обычные люди, чья психика помимо их воли подавлена специальными препаратами.Так что это на самом деле: утечка неудачной разработки биологического оружия или просто страшилка нашего времени? Истоки этого бедствия, угрожающего человечеству, лежат в ХХ веке, - отвечает автор многих книг и бестселлеров, известный политолог Юрий Фролов. И виновны в нем те, кто, объединяя научные и оккультно-мистические аспекты знаний, замышлял свои тайные операции над людьми в секретных лабораториях СССР, США, Великобритании, Германии, Японии…

Юрий Михайлович Фролов

Публицистика / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Документальное