Читаем Карты не лгут полностью

— Это было легко. Ты куришь. Из тех, кто совершает пробежки по утрам, я не знаю ни одного человека, который бы перед пробежкой с удовольствием выкуривал сигарету.

— Черт меня побери.

— Когда я впервые заметила тебя, ты стоял под деревом и дым вокруг твоей головы напоминал гриб ядерного взрыва.

Джо скрестил на груди руки и насупился.

— Окажи мне услугу, а? Если тебя спросят, как ты обнаружила за собой слежку, придерживайся версии о черной ауре.

— Зачем? Ты не хочешь, чтобы другие полицейские узнали, что тебя выдали сигареты?

— Не хочу.

Габриелла склонила набок голову и подарила Джо такую улыбку, которая, по ее мнению, должна была заставить его занервничать.

— Хорошо, я выручу тебя, но за тобой останется должок.

— Чего ты хочешь?

— Пока не знаю. Я подумаю и сообщу тебе.

— Другие мои осведомители всегда знали, чего хотят.

— И чего же они хотели?

— Обычно чего-то противозаконного. — Он встретился с ней взглядом. — Ну, например, сделать так, чтобы их досье исчезло, или чтобы я закрыл глаза на их пристрастие к наркотикам.

— И ты делал это?

— Нет, но ты можешь попросить. Это даст мне основание обыскать тебя.

Теперь наступила очередь Джо улыбнуться. И он улыбнулся. Губы лениво изогнулись, и у Габриеллы все затрепетало внутри. Взгляд Джо скользнул вниз и остановился на блузке.

— Возможно даже, мне придется провести личный досмотр.

У Габриеллы перехватило дыхание.

— Ты не посмеешь…

— Посмею. — Взгляд Джо скользнул ниже, задержался на пупке, опустился к юбке, потом к разрезу на ней. — Я давал присягу. Я поклялся выполнять обязанности по службе, защите и проведению личных досмотров. Это моя работа.

Трепет Габриеллы превратился в жар. Она никогда не умела флиртовать, но не смогла не спросить:

— И ты хорошо выполняешь свою работу?

— Очень.

— Отвечаешь ты уверенно.

— Скажем так: я всегда довожу дело до конца.

Габриелле показалось, что она начинает таять, и это не имело никакого отношения к жаре на улице.

— Какое дело?

Джо наклонился к ней и тихим голосом, от которого мурашки побежали по коже Габриеллы, а температура тела повысилась еще на несколько градусов, произнес:

— Любое, приносящее мне радость любви, дорогая.

Габриелла вскочила и расправила юбку.

— Мне нужно… — В смущении она указала пальцем на переднюю часть палатки. Ее тело отказывалось подчиняться разуму. Физическое желание пыталось взять верх над здравым смыслом. Полная анархия. — Я только…

Она подошла к столу с массажными маслами и начала выравнивать небольшой ряд голубых флаконов, и без того стоящих в идеальном порядке. Ей не нужна анархия. Ни к чему, чтобы одни эмоции доминировали над другими. Это плохо. Слишком плохо. Она не хочет ощущать зуд на коже, внутренне содрогаться и ловить ртом воздух. Только не сейчас. Посреди парка. И не рядом с Джо.

Несколько девиц студенческого возраста подошли к столу и начали задавать Габриелле вопросы о ее маслах. Она отвечала, объясняла и пыталась сделать вид, что не замечает присутствия Джо, хотя и ощущала его так же сильно, если бы он дотрагивался до нее. Она продала два флакона жасминового масла и скорее почувствовала, чем увидела, как Джо подошел и встал рядом с ней.

— Хочешь, я оставлю тебе ватрушки?

Она отрицательно покачала головой.

— Тогда я оставлю их в холодильнике в магазине.

Габриелла подумала, что после этих слов он уйдет, но Джо не ушел. Он провел рукой по талии Габриеллы, положил ладонь на ее обнаженный живот и привлек ее к себе. Габриелла похолодела. Джо зарылся лицом в ее волосы и шепнул на ухо:

— Видишь парня в красной майке и в зеленых шортах?

Габриелла кивнула. Упомянутый мужчина ничем не отличался от множества других мужчин на празднике. Аккуратный. Нормальный.

— Это Рэй Клотц. У него ломбард. Я арестовывал его в прошлом году за укрывательство и продажу краденых видеомагнитофонов. — Джо растопырил пальцы на животе Габриеллы и большим начал теребить узел блузы под ее грудью. — В прошлом между нами всякое бывало, и, возможно, лучше, если он не увидит меня с тобой.

Габриелла попыталась осмыслить сказанное Джо и не обращать внимания на прикосновения его пальцев к ее обнаженной коже, но ей плохо это удавалось.

— Почему? Ты думаешь, он знает Кевина?

— Возможно.

Габриелла повернулась, и, поскольку на ней не было обуви на высоких каблуках, ее макушка оказалась как раз под козырьком бейсболки Джо. Он так плотно привлек ее к себе, что нос Габриеллы коснулся его носа, а груди ее оказались прижатыми к его груди.

— Ты уверен, что он вспомнит тебя?

— Когда я работал в отделе по борьбе с наркотиками, то брал его по обвинению в сбыте наркотиков. Мне пришлось засунуть пальцы ему в горло, чтобы вместе с блевотиной он выплюнул проглоченные презервативы, набитые героином, — гладя Габриеллу по спине, сказал Джо.

— О, — прошептала она, — это отвратительно.

— Это была улика. Я не мог позволить парню скрыться с моей уликой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже