В остальном же бал был… обыденным, если можно отнести такое слово к праздничному мероприятию. Я протанцевала положенное число танцев — три с Джоном, по одному с его величеством, с младшим принцем Карлом и с моим отцом, после чего решила, что долг мой выполнен, можно съесть мороженого. Мой друг и единомышленник, шеф Лоран Саве шепнул мне, что ему удалось перекупить лучшего в этом мире и его окрестностях специалиста по мороженому, синьора Сардженти из Рима, и на балу будет представлен его шедевр — ромовый пломбир с ягодами малины.
Как и все самое лучшее, пломбир закончился слишком быстро. Я поставила вазочку на поднос мгновенно возникшего за спиной официанта и задумалась — съесть еще такого же, или попробовать ореховое с земляникой, когда рядом со мной раздался приятный мужской голос.
Удачно вышло, что мороженое кончилось, потому что от неожиданности я подпрыгнула.
— Прекрасная дама, к моему отчаянию, рядом нет никого, кто мог бы вам меня представить! Но, быть может, вы не дадите несчастному умереть от отчаяния, и соблаговолите пожелать чего-нибудь, что я мог бы немедленно исполнить?
Я взглянула на человека, который сумел произнести такую фразу, ни разу не запутавшись. Первое впечатление — боги, какой красавчик! Высокий зеленоглазый блондин, широкоплечий, с тонкой талией, которую только подчеркивал отлично сшитый фрак. Улыбка вполне подходит к голосу, сладость можно добывать в промышленных масштабах и перерабатывать сразу в мармелад. Знакомый тип лица… Вот тьма, да он же почти копия Оливера, моего несостоявшегося бостонского жениха!
— Да, — ответила я, благосклонно кивая. — Вы можете исполнить поворот кругом и отправиться, куда вы сами пожелаете.
— Вы шутите со мной! — воскликнул блондин и подошел на шаг ближе. — Я счастлив, это уже половина успеха!
Подавив тяжелый вздох, я огляделась. Банкетка, на которой я уединилась с предметом моей горячей страсти (с мороженым от синьора Сардженти, если кто не понял), стояла в нише в глубине танцевального зала. Незнакомец в эту минуту заслонял меня от взора охраны в зале, так что упрекать их в невнимательности было бы нечестно. Нажать на сигналку и переполошить полдворца? Вроде никаких враждебных действий он не предпринимает, и, если это какой-то вполне законный гость, то я буду выглядеть глупо. Надо уходить отсюда, если он сделает еще шаг вперед, то просто сядет мне на колени.
Я встала, кончиком веера отодвинула протянувшуюся ко мне руку и сказала, выходя из ниши:
— Когда найдете кого-то, кто сможет вас представить, попробуйте еще раз. Хотя я вам не советую.
На мое счастье, в этот момент как раз закончилась мазурка, музыканты собрали инструменты, собираясь на перерыв, и в зале стало посвободнее. Увидев Лео с приятелем как раз возле оркестрового подиума, я подобрала юбки и целенаправленно пошла туда, ощущая между голых лопаток зуд, будто туда смотрела красная точка прицела.
— Сандра, добрый вечер! — обрадовался Лео. — У тебя остались свободные танцы после ужина?
— Пока да. Как раз вальс, и он за тобой, — ответила я, беря его под руку. — Господин Крамсбольд, я украду у вас графа Оттердаг, мы отправимся добывать ореховое мороженое!
— Сандра, что-то случилось? — спросил Лео, едва мы отошли от Крамсбольда. — У тебя такое лицо было, когда ты превращала в магические метки моток ниток.
— Какое — такое?
— Холодно-сосредоточенное. Итак, что произошло?
В нескольких словах я описала ему прекрасного блондина, так стремившегося познакомиться со мной, минуя все и всяческие правила этикета.
— А почему ты так взволновалась? Ну, болван, мало ли их? Провинциал какой-нибудь, не знает, как себя держать… — не понял меня собеседник.
— Во-первых, кто б его пустил просто так на королевский бал? А во-вторых, — я повернулась к Лео и посмотрела ему в глаза, — у него на правой руке перстень с квадратным черным опалом. И если это не тот камень, который я видела у мастера Крейнвурда, то я съем твои эполеты!
— Так, стоп! Надо звать мэтра Верхаузена. Куда бы тебя пока пристроить?..
— Давай ты отведешь меня к столу с мороженым, и я там постою и поболтаю с синьором Сардженти, — предложила я. Очень, на мой взгляд, разумно предложила, ореховое мороженое с земляникой-то я так и не попробовала.
— Нет уж, — помотал головой Лео. — Мне надо, чтобы ты была под присмотром, а то его высочество мне голову оторвет, и не посмотрит, что старый друг. О, музыканты вернулись! Сейчас я тебя отвальсирую куда надо!
И через три тура вальса я стояла возле жениха, с бледной улыбкой кивая каждому слову нескончаемой проповеди древней, как наскальные росписи, герцогини Кронборг: трава раньше была куда зеленее, малина слаще, а девушки скромнее и красивее. На последних словах герцогиня горделиво вытянула и изогнула морщинистую шею, и удачно повернулась в профиль, так, чтобы стала особенно хорошо заметна лысинка слева от макушки.
— Бедная старушка, — прошептал мне на ухо Джон. — Пережила своих внуков и правнуков, что может быть страшнее?