Читаем Катя (СИ) полностью

— Я к мистеру Докери, — ответила Катя. — Мне назначено на 19:30, — она выдохнула, поняв что не зря репетировала эти фразы перед зеркалом.

— А вы…? — секретарша вопросительно посмотрела на Катю

— Екатерина Уолкер.

— Проходите, я доложу о вас мистеру Докери, — секретарь пошла докладывать, а Катя схватила Франка за руку.

— Франк, все плохо. Я очень волнуюсь. Я пугать слова.

— Пугать? — переспросил мужчина.

— Пугать? Нет не пугать, путать. Я буду путать слова, я всегда путаю, когда волнуюсь.

— Попросим переводчика, — хмыкнул Франк. — Пусть твой муженек потратится.

— А если он скажет нет?

— Значит ты не подпишешь документы, — пожал плечами Франк. — Ты же не можешь подписывать то, чего не понимаешь.

— Добрый вечер, — в кабинет, куда проводили Кейт и Франка, вошел холеный мужчина. У него явно были индейские корни, но, как ни странно, в строгом костюме он выглядел очень гармонично. — Я Алекс Докери, адвокат мистера Уолкера.

— А где Дэн? Даниэль? — спросила Катя.

— Мистера Уолкера тут нет, он передал мне все права для осуществления развода.

— Как это? — не поняла Катя.

— Мистер Докери, — Франк задвинул подругу себе за спину. — Понимаете ли в чем дело, миссис Уолкер весьма слабо говорит по-английски. Думаю, вам стоит пригласить переводчика.

— Слабо? — адвокат мимолетно нахмурился. — Совсем?

— Да, к тому же она часто путает слова. Вы же не хотите чтобы она вас не правильно поняла, а потом подала в суд?

— Нет, этого я не хочу. Но мистер Уолкер сказал она знает английский язык очень неплохо.

— Даниэль не придет? — переспросила Катя. — Почему?

— Потому что он мудак, — опередил адвоката Франк. — Я же тебе говорил. Он не придет. Дай переводчик. Он написал доверенность, — Франк записан сложное слово и показал его Кате. — Все будет решать мистер Докери.

— Но я жена не Докери, а Дэна, — возразила Катя. — Почему? Господи, — простонала она по-русски и отвернулась к стеллажу с книгами.

— Кейт, — Франк обнял подругу за плечи. — Твой муж козел.

— Я хотьть видеть его. Смотреть глаза, спросить «Почему». Я могу знать? Я хочу знать. Я… это мое… Черт, — она снова не смогла найти нужных английских слов.

— Это твое право, — понял ее Франк. — Но он боится тебя видеть.

— Почему? — Катя повернулась. — Почему Даниэль не хочет меня видеть? Что я сделала? — спросила она у адвоката. — Почему развод?

— Причиной развода мистер Уолкер указал непреодолимые разногласия.

— Что?

— Дай переводчик, — Франк вздохнул и набрал длинную фразу.

— Но это… Отговорка, — Катя прибегла к помощи переводчика. — Мы не иметь непреодолимые разногласия. Я хочу видеть Дэна. Я подписать его бумаги, но я хочу смотреть он глаза. В его глаза, — поправилась она. — Я хочу знать почему.

— Видите, нам нужен Дэн и переводчик, — заявил Франк. — Как будете готовы, позвоните, — он взял Кейт за руку и вывел из кабинета, а потом и из офиса адвокатской фирмы.

— Он не придет, да? — спросила Катя, когда они отошли уже довольно далеко от офиса.

— Не придет, — отрицательно покачал головой Франк. — Милая, мне жаль.

— Ну и хрен с ним, — по-русски сказала Катя. — Я не буду больше унижаться и просить. Давай вернемся, и я подпишу документы.

— Нет, — возразил Франк. — Пусть найдут переводчика. Чем ты сама будешь сидеть и переводить, он прочитает. Надо знать что там в документах. Может он потребует чтобы ты уехала после развода.

— Он не может этого потребовать, я приехала по Грин карте. Хотя…. Ты прав. Пусть ищут переводчика. С меня ведь не возьмут за это денег?

— Адвоката нанял Дэн, ему и платить за все, — Франк заговорчески улыбнулся. — И, чем дольше тянется дело, тем больше он платит. Адвокаты берут почасовую оплату.

— Это не хорошо, но мне нравится, — улыбнулась Катя и взяв Франка под руку направилась с ним к метро.

Алекс Докери сразу же позвонил Дэну Уокеру.

— Мистер Уолкер, вышла заминка.

— Она не подписала? Она хочет денег? — спросил Дэн.

— Нет, она хочет вас и переводчика.

— Зачем ей переводчик, она уже почти два года в стране она отлично понимала почти все что говорили. Сама она говорила не очень хорошо, но это когда было.

— Вообще-то на переводчике настаивает мужчина, который пришел с вашей женой и его требования обоснованы. Она может оспорить законность развода на том основании что не поняла содержимого документов. К тому же миссис Уолкер не устраивает формулировка причины развода. Она хочет поговорить с вами.

— Нет. Это исключено. Я не хочу ее видеть, — Дэн скосил глаза на своего босса, мистера Потонга и тот одобрительно кивнул. — Я нанял вас, вот и работайте, — продолжил Дэн. — Мне нужен развод.

— Хорошо, мистер Уолкер. Я постараюсь найти переводчика как можно быстрее. Как мне поступить если миссис Уолкер потребует раздела имущества? Вы сказали она не будет настаивать, но это вполне может сделать ее бойфренд. Он американец, а значит, лучше знает законы.

— Раздел имущества? — Дэн вопросительно посмотрел на босса. — У нас не было никакого совместного имущества.

Перейти на страницу:

Похожие книги