Читаем Катулл полностью

Кальв посмотрел мрачно им вслед, хотел идти дальше, но тут показались тесными рядами другие — ощетинившиеся, целеустремленные, беспощадные. В одинаковых, как показалось. Кальву, серых туниках. Кальв прижался к стене, втиснулся в случайно нащупанную нишу, рядом, дрожа, ужасался раб… Эти — со стиснутыми челюстями, жаждущие непременно крови, резни, случайно не заметили их… Внезапно заревели, залаяли, схватили двоих, отставших от беспорядочной массы. Кружась, тыкали ножами, лязгали зубами по-волчьи.

Двое упали, ухватившись ногтями за плиты мостовой. Все прочие завернули, толкаясь, за угол. Через минуту один из упавших приподнялся, пополз, с усилием встал, качаясь на раскоряченных ногах, держался погибельно за живот.

Но выскочили из-под земли изогнувшиеся хищно фигуры. Вставший испуганно охнул. Его догнали, ударили по затылку наотмашь и с наслаждением пинали распластанного, пока он не перестал дергаться от ударов. Последний лягнул уже неподвижное тело… Из запрокинутой головы натекало темное и, разжижаясь дождем, смывалось в трещины мостовой.

— Вот так же… Наверное, так же погиб Катулл… — Кальв содрогнулся, скорчившись в своей нише. А там еще стояли над телом, шумно дыша, с бессмысленными оскалами. Ливень гулко промчался, заслонив дымным хвостом вросшего в стену Кальва.

Убийцы ушли, деловито запахивая плащи. Последний протопал, переваливаясь, сопя, преданно подхихикивая… Косолапый, сутулый… Мясник…

Наконец утихло.

— Вернемся домой? — осмелился заикнуться раб.

Непонятно: он боялся за себя, или ему хотелось к тем — убивать, мстить?

— Разрешаю тебе вернуться, — сказал Кальв.

Раб замотал головой, затравленно вскинул глаза. Погодя немного, шепнул просто, по-человечески:

— Я тебя не оставлю.

А ветер свистел дико, продувал город насквозь и опять разбрызгивал летящие с неба, весомые, как свинец, капли. Трупы лежали в лужах кучами размокших лохмотьев. Тучи опустились, надвинулись, отняли пространство. Улица, будто каменный пенал с крышкой из аспидных туч, вела в неизвестное, немыслимое.

Кальв решительно сжал губы и встал в начале этого мрачного тоннеля. Он плевать хотел на римские беспорядки и мерзости; он желал видеть друга, который больше его не ждал. Идти сейчас через Рим было безумием, но Кальв шел своим путем — бесстрашный и дерзкий, прежний Кальв, любимый Катуллом, неистовый маленький оратор.

ИЛЛЮСТРАЦИИ


























































ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ КАТУЛЛА И ДАТЫ СОБЫТИЙ, ОКАЗАВШИХ ВЛИЯНИЕ НА ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО

87 г. до н. э. — год рождения Катулла в г. Вероне.

60 г. — предположительная дата приезда Катулла в Рим и вступление в кружок поэтов-неотериков; соглашение Помпея, Красса и Цезаря (триумвират).

59 г. — предположительная дата знакомства Катулла с Клодией Пульхр, ставшей под именем Лесбии героиней его прославленных элегий.

58 г. — избрание Публия Клодия Пульхра, родного брата Клодии, политического авантюриста и приспешника Цезаря, народным трибуном; изгнание из Рима, по настоянию Клодия, Марка Туллия Цицерона; начало завоевания Галлии Гаем Юлием Цезарем.

58—57 гг. — предположительная дата гибели брата Катулла в Вифинии (Малая Азия).

57 г. — поездка Катулла в Вифинию в свите Гая Меммия Гемелла, из которой он привез идею поэмы «Аттис» и целый ряд лирических стихотворений.

56 г. — путешествие Катулла по городам Малой Азии.

55 г. — возвращение Катулла в Италию; распад триумвирата и политическая анархия в Риме; судебный процесс против сподвижника Цезаря Ватиния, обвинителем которого выступил друг Катулла, оратор Лициний Кальв; военная экспедиция Цезаря на о. Британию.

55—54 гг. — сочинение Катуллом политических эпиграмм-инвектив, бичующих Цезаря и его приспешников.

54 г. — смерть великого римского лирика Гая Валерия Катулла.

КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

Основные источники:

Катулл. Стихотворения. В переводе А. А. Фета. Спб., 1886, 1899.

Катулл. Книга лирики. Перевод А. И. Пиотровского, Л., 1929.

Гай Валерий Катулл. Лирика. Редакция С. Апта, М., 1957.

Катулл. Тибулл. Проперций. Редакция Ф. Петровского. М., 1963.

Античная лирика. М., 1968.

Каллимах. Избранные гимны и эпиграммы. Перевод Алексеева. Спб., 1899.

Лукреций. О природе вещей. Перевод Ф. А. Петровского. М., 1945.

Непот. Жизнеописание лучших вождей иностранных народов. Перевод Клеванова. М., 1871.

Платон. Избранные диалоги. Перевод под ред. А. Н. Егунова., М., 1965.

Тит Макций Плавт. Избранные комедии.

Феокрит. Идиллии и эпиграммы. Перевод М. Б. Грабарь-Пассек. М., 1958.

Цицерон. Речи. Перевод В. О. Горенштейн и М. Е. Грабарь-Пассек.

Цицерон. Письма. Перевод Горенштейн, 1949–1951.

Эллинские поэмы. Перевод В. В. Вересаева. М., 1963.

Литература:

Блок А. А. Катилина. Страницы из истории мировой революции. Соч. в 2-х томах. Т. II. М., 1955.

История Древнего Рима. Под редакцией Бокщапина и Кузищева.

Машкин Н. А. История Древнего Рима. ОГИТ — Госполитиздат, 1947.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже