Читаем Кавказ среди врагов и друзей (статьи, интервью, выступления) полностью

Второй свой автомобиль, "Фольксваген", он купил за 7 тыс. долларов, работая в Алжире. Говорит, что машина собрана в Бразилии и потому относительно дешева. Однако автомобиль хороший. Деньги уплатило посольство, а затем по частям удерживали из зарплаты. Этот автомобиль у него и поныне. Любит ездить на нем в выходные дни. Считает себя хорошим автомобилистом.

ЗДОРОВЬЕ

В молодости занимался спортом и на здоровье не жаловался. При напоминании о том, что в свое время лечился в Израиле, пояснил, что никакого лечения не было - просто во время визита в эту страну прошел 2-3-дневное обследование сердца.

Признает, что из-за чрезмерной загруженности в связи с карабахским конфликтом боли в сердце участились. В последний раз обследовал состояние сердца, будучи в Лондоне.

ЯЗЫКИ

Свободно владеет английским и арабским. Немецкий, французский и фарси знает пассивно. Уверен, что если месяца три поработает в Иране, в совершенстве освоит язык этой страны.

ПОМОЩЬ ПЕРЕВОДЧИКАМ ВО ВРЕМЯ ВСТРЕЧ ПРЕЗИДЕНТА

Вафа Гулузаде считает, что Азербайджан только недавно стал независимым и для главы государства пока не подготовлены переводчики достаточной квалификации. Такие переводчики наряду со знанием языка должны быть осведомлены и в вопросах политики. В. Гулузаде вспоминает, что в советское время к такой работе привлекались профессиональные дипломаты. Например, знаменитый Виктор Сухадрев, переводчик Брежнева, до этого работал на различных должностях в зарубежных посольствах.

Пока же, видя, как молодые переводчики иногда затрудняются с переводом переговоров Гейдара Алиева, Вафа Гулузаде помогает им. Он уверен, что в ближайшее время в Азербайджане будут подготовлены кадры профессиональных дипломатов-переводчиков.

ПЕРЕВОДЧИКОМ БЫТЬ НЕЛЕГКО

В период работы в Египте В Гулузаде однажды пришлось переводить выступление советского посла. В это время назревала арабо-израильская война. Журналисты задали послу вопрос, намерен ли СССР защитить Египет, если эта страна начнет войну с Израилем. Оказавшись в затруднительной ситуации, посол сделал попытку ответить дипломатично: советское правительство, дескать, вместе с Египтом и в радости, и в горести. В.Гулузаде перевел эту фразу буквально, а на следующий день египетские газеты вышли с сообщениями, что в случае войны СССР будет на стороне Египта. Сразу же последовала нота со стороны США. Вмешался тогдашний министр иностранных дел А.Громыко, а КГБ потребовал объяснений. Видя, что дело принимает серьезный оборот, в посольстве решили сослаться на то, что переводчик неправильно передал слова посла. По тем временам это означало для переводчика - Вафы Гулузаде -прощание с партбилетом и очень серьезные неприятности. К счастью, на пресс-конференции присутствовал резидент КГБ, известный советский разведчик, и арабист генерал Крипиченко, который подтвердил, что переводчик перевел правильно. После этого от имени советского правительства было сделано заявление, что египетские журналисты исказили сказанное послом СССР.

ЛИЦОМ К ЛИЦУ С ВРАГОМ

В силу служебных обязанностей Вафе Гулузаде приходится часто садиться за стол переговоров с представителями Армении. Такие переговоры, проходившие в то время, когда мы потеряли свои земли, он называет тяжелейшим периодом своей жизни, вспоминая также о давлениях, оказываемых на него.

МОЖНО ЛИ РАСПИВАТЬ ШАМПАНСКОЕ С ЛИПАРИДЬЯНОМ?

Как известно, В.Гулузаде регулярно встречается со специальным представителем президента Армении - Жирайром Липаридьяном. Считает Липаридьяна гражданином США, образованным человеком и квалифицированным дипломатом. На переговорах стороны изъясняются на английском. Отношения у них нормальные.

На наш вопрос, предусматривается ли протоколом этих встреч отмечать прогресс на переговорах бокалом шампанского, В.Гулузаде категорически ответил - нет!

Вообще во время переговоров с Ж.Липаридьяном, да и с другими армянскими представителями, главное "питание" - кофе и сигареты. Говорит, что порой начинаются такие головные боли, что не вспоминает о еде.

Личные встречи с Липаридьяном проходят обычно в негласной обстановке, один на один. Во время переговоров никакой связи с представителями страны пребывания не поддерживается, чтобы предотвратить возможное давление. Чаще всего встречаются в отеле, вблизи аэропортов. Место встречи устанавливают по обоюдному согласию, с гарантией секретности. Во время подобных визитов из соображений безопасности воздерживается выходить на улицу, ходить в ресторан - хотя, в отличие от армянского коллеги, ему никто не угрожал. В адрес же Липаридьяна не раз поступали угрозы от радикальных дашнаков за прямые переговоры с Азербайджаном.

ТЫСЯЧА ДОЛЛАРОВ ОТ ЯСИРА АРАФАТА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кузькина мать
Кузькина мать

Новая книга выдающегося историка, писателя и военного аналитика Виктора Суворова, написанная в лучших традициях бестселлеров «Ледокол» и «Аквариум» — это грандиозная историческая реконструкция событий конца 1950-х — первой половины 1960-х годов, когда в результате противостояния СССР и США человечество оказалось на грани Третьей мировой войны, на волоске от гибели в глобальной ядерной катастрофе.Складывая известные и малоизвестные факты и события тех лет в единую мозаику, автор рассказывает об истинных причинах Берлинского и Карибского кризисов, о которых умалчивают официальная пропаганда, политики и историки в России и за рубежом. Эти события стали кульминацией второй половины XX столетия и предопределили историческую судьбу Советского Союза и коммунистической идеологии. «Кузькина мать: Хроника великого десятилетия» — новая сенсационная версия нашей истории, разрушающая привычные представления и мифы о движущих силах и причинах ключевых событий середины XX века. Эго книга о политических интригах и борьбе за власть внутри руководства СССР, о противостоянии двух сверхдержав и их спецслужб, о тайных разведывательных операциях и о людях, толкавших человечество к гибели и спасавших его.Книга содержит более 150 фотографий, в том числе уникальные архивные снимки, публикующиеся в России впервые.

Виктор Суворов

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
100 великих угроз цивилизации
100 великих угроз цивилизации

Человечество вступило в третье тысячелетие. Что приготовил нам XXI век? С момента возникновения человечество волнуют проблемы безопасности. В процессе развития цивилизации люди смогли ответить на многие опасности природной стихии и общественного развития изменением образа жизни и новыми технологиями. Но сегодня, в начале нового тысячелетия, на очередном высоком витке спирали развития нельзя утверждать, что полностью исчезли старые традиционные виды вызовов и угроз. Более того, возникли новые опасности, которые многократно усилили риски возникновения аварий, катастроф и стихийных бедствий настолько, что проблемы обеспечения безопасности стали на ближайшее будущее приоритетными.О ста наиболее значительных вызовах и угрозах нашей цивилизации рассказывает очередная книга серии.

Анатолий Сергеевич Бернацкий

Публицистика
Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное