Из темного переулка наперерез им метнулась тень. Это была волчица.
— Как поживаешь, сестрица? — спросил Гарион.
Это было традиционное приветствие — в самый последний момент он решил не называть ее бабушкой.
— Сестра всем довольна. Вы едете на охоту. Сестра будет вас сопровождать.
— Брат предупреждает, что зверь, которого мы разыскиваем, непригоден в пищу.
— Сестра охотится не только для пропитания.
— Что она говорит? — спросил Закет.
— Хочет сопровождать нас.
— Ты предупредил ее, насколько это опасно?
— Полагаю, ей это известно.
— Ее личное дело, — пожал плечами Белгарат. — Объяснять волку, что ему делать, — все равно что переливать из пустого в порожнее.
Они миновали городские ворота и поехали по дороге, которую указал королевский конюший.
— Он сказал, что до деревни миль восемь, — сказал Гарион.
Белгарат поглядел на ночное небо.
— Хорошо. Очень хорошо. Полная луна в зените. Пустим лошадей в галоп и попридержим, когда будем примерно в миле от деревушки.
— А как мы узнаем, что деревня близко? — спросил Закет.
— Узнаем, — сказал как отрезал Белгарат. — Зарево пожара хорошо видно ночью.
— Но ведь не дышат же они огнем на самом деле?
— Как ни прискорбно, но это правда. Вы оба в латах, поэтому большого вреда он вам не нанесет. Попытайтесь сперва вонзить в его тело копья, а потом прикончите его мечами. И не тяните резину! Чем раньше мы возвратимся во дворец, тем скорее получим карту. Вперед!
Как и предсказал Белгарат, примерно через час они увидели впереди кровавое зарево. Старый волшебник натянул поводья.
— Теперь будьте осторожны! Надо сперва точно определить, где эта тварь находится.
— Сестра пойдет и поглядит, — промолвила волчица и исчезла в темноте, не дожидаясь ответа.
— Хорошо, что она пошла с нами, — сказал Белгарат. — Уж не знаю почему, но ее присутствие действует на меня благотворно.
Гарион улыбнулся под забралом.
Деревушка Дал-Эста лежала на склоне холма, и хорошо видны были объятые пламенем амбары и хижины. Они подъехали к холму чуть поближе и встретились с поджидавшей их волчицей.
— Сестра видела зверя, которого вы ищете, — сказала она. — Как раз сейчас он лакомится очередной жертвой с другой стороны холма — там, где находятся логова двуногих.
— А кого он ест? — спросил Гарион.
— Скотину вроде той, на которой ты сидишь.
— Что? — спросил Закет.
— Дракон по ту сторону холма, на краю деревни, — ответил Белгарат. — Поедает лошадь.
— Лошадь? Белгарат, сейчас не до шуток. А сам-то дракон какого размера?
— Величиной примерно с дом — разумеется, не считая крыльев.
Закет судорожно сглотнул.
— Может, еще не поздно передумать? До последнего времени в моей жизни было очень мало радостей. Я хотел бы успеть вполне насладиться…
— Боюсь, пути назад нет, — сказал Гарион. — Дракон не очень быстро летает, к тому же ему требуется некоторое время, чтобы взлететь. Если нам удастся застать его врасплох, покуда он лакомится, то, возможно, мы сможем убить его прежде, чем он поймет, что к чему.
Они осторожно объехали холм, миновав вытоптанные посевы и полусъеденные коровьи туши. Валялись окрест и другие мертвые тела, но Гарион предпочел на них не смотреть.
И вот они увидели дракона.
— Зубы Торака! — пробормотал Закет. — Да он больше слона!
Передними лапами с жуткими когтями дракон прижимал к земле растерзанную лошадь, и не столько ел, сколько забавы ради разрывал добычу на части.
— Давайте рискнем, — сказал Белгарат. — Когда дракон ест, он обычно теряет бдительность. Но будьте предельно осторожны! Вонзите поглубже в его тело копья — и быстро назад! Смотрите, чтобы лошади не споткнулись. Если хоть одна упадет, всаднику конец — нечего и думать пешему противостоять такому чудищу. Мы с сестрицей зайдем к нему в тыл и атакуем хвост. Это его слабое место — пара добрых укусов отвлечет тварь от вас.
Старый волшебник спешился, отошел на безопасное расстояние от лошадей и обернулся огромным серебристым волком.
— Меня такие штуки до сих пор нервируют, — признался Закет.
Гарион тем временем внимательно смотрел на пирующего дракона.
— Обрати внимание на положение его крыльев, — тихо сказал он. — Когда у него вот так опущена голова, он не видит, что позади него. Ты заходи с этой стороны, а я нападу с противоположной. Когда мы оба будем готовы, я свистну. По этому сигналу мы нападем. Скачи так быстро, как только сможешь, но постарайся оставаться под прикрытием крыла. Вонзи копье поглубже и оставь его в ране. Пара копий под мышками затруднят ему движение. Вонзив копье, тут же поворачивай коня.
— Как ты хладнокровен, Гарион.
— В такой ситуации это жизненно необходимо. Утратишь ясность ума — тотчас же все провалишь. Кстати, это далеко не самая заковыристая задачка — ты сам знаешь, мы справлялись кое с чем и потруднее. Ну, удачи!
— И тебе.
Они разъехались в разные стороны и вскоре оказались по бокам у дракона. Закет дважды взмахнул копьем, давая Гариону знак, что он готов. Гарион вздохнул всей грудью. Он заметил, что руки у него слегка дрожат. Он приказал себе ни о чем постороннем не думать и ничего не видеть, кроме драконьего бока. Потом оглушительно свистнул.