Читаем Кэннон полностью

Обычно я здесь одна, и никому нет дела до того, чтобы мешать мне купаться, но, когда я подтягиваюсь к бортику бассейна, Хендрикс сидит в кресле и закуривает сигарету. Я вытираю воду с лица, опираясь рукой о край бассейна. Прохладный вечерний воздух обдувает мою кожу и заставляет меня дрожать.

Как и то, как Хендрикс смотрит на меня.

— Как долго ты там пробыл? — спрашиваю я.

— Несколько минут, — отвечает он. Его глаза не отрываются от моих, и то, как он смотрит на меня, заставляет меня радоваться, что я по большей части скрыта в бассейне.

— Тебе не следует курить, — говорю я.

— Спасибо за лекцию, — он выдыхает в меня дым кольцами, и я закатываю глаза.

— Это воняет и вредно для здоровья, — замечаю я. Знаю, что звучу как полный нытик, но ничего не могу с собой поделать. У Хендрикса такое пресыщенное отношение к жизни, как будто ему насрать на то, что происходит. Это проникает мне под кожу.

— Мне не нужна лекция о рисках, — произносит он. — Моя мама умерла от рака.

— И ты всё ещё куришь? — спрашиваю я, повышая голос. Меня раздражает его бесцеремонное отношение ко всему. — Что, чёрт возьми, с тобой не так?

Хендрикс пожимает плечами:

— Это моя жизнь, девочка Эдди, — говорит он.

— Ненадолго, если ты будешь продолжать в том же духе.

Хендрикс смеётся:

— Я должен быть больше похож на тебя, верно? Только работа и никаких развлечений?

— Что? — мой голос скрипит. — Как ты думаешь, что я сейчас делаю?

— Что? — спрашивает Хендрикс. Однако он не докуривает сигарету. Он тушит её на половине и откидывается на спинку кресла, глядя на меня. Иногда я задаюсь вопросом, о чём он думает, когда смотрит на меня вот так. Я почти уверена, что не хотела бы этого знать. Он определённо оценивает меня. Осуждает меня. — Даже когда ты плаваешь, ты выглядишь напряжённой.

Напряжённая. Никто никогда раньше не называл меня напряжённой.

— Что, наблюдал за мной?

— Да.

Он произносит это слово без колебаний или смущения, и мне приходится отвести взгляд, с трудом сглатывая:

— Ты наблюдал, как я плаваю?

Хендрикс пожимает плечами:

— В этом месте больше нечем заняться, — отвечает он. — Мне было скучно.

— Я думала, у тебя есть друзья.

— Они скучные.

Я неловко смеюсь:

— Я так польщена, что шпионить за мной не так скучно, как тусоваться со своими друзьями.

— Так и должно быть.

— Ты полезешь в бассейн или так и будешь сидеть там и смотреть на меня, как придурок?

Хендрикс смеётся:

— Я не плаваю.

— Почему нет? — спрашиваю я, погружаясь в воду по шею. Мне холодно, но я также осознаю, как Хендрикс смотрит на меня, и я не уверена, что мне это нравится. Или, точнее, я не уверена, что мне это должно нравиться. — О, нет, подожди, для тебя это недостаточно круто, верно?

Хендрикс делает странное лицо и отводит взгляд:

— Я не могу плавать.

— Не можешь, в смысле, ты не умеешь плавать?

— Нет, — отвечает он. — Никогда не было причин учиться.

— Разве ты не учился в военном училище? — спрашиваю я. — Тебя там этому не учат?

— Это был не грёбаный военно-морской флот, — говорит он.

— Я могу научить тебя.

Я выпаливаю это предложение, тут же сожалея о нём. Зачем я только что это сказала? Я не хочу застревать и проводить с Хендриксом больше времени, чем это необходимо. Так ли это?

— Ты собираешься научить меня плавать, — произносит Хендрикс. Я не уверена, вопрос это или утверждение.

Я пожимаю плечами:

— Ничего особенного. Забудь, что я вообще предлагала.

— Хорошо, — говорит он.

— Хорошо, как будто ты хочешь, чтобы я научила тебя плавать? — это последнее, чего я ожидала.

— Покажи мне, на что ты способна, сладкие щёчки.

* * *

Наши дни

— Покажи мне, на что ты способна, девочка Эдди, — Хендрикс стоит на мелководье бассейна в моём многоквартирном доме, положив руки на края поплавка Брейди. — Ты готов к гонке, Брейди? Думаешь, мы сможем победить её?

Брейди истерически смеётся, но крепко сжимает края своего поплавка:

— Да, да, да! Гонка! Вперёд, вперёд, вперёд!

— Ты сам напросился.

Я притворно ныряю в воду, но на самом деле этого не делаю и вместо этого не торопясь плыву на спине, пока Хендрикс пинками переправляет Брейди на другую сторону бассейна. Смех Брейди эхом разносится по помещению, когда Хендрикс подходит к концу:

— Дотронься до края бассейна, и мы выиграем, Брейди!

— О, ты слишком быстр для меня, Брейдмен.

Я даю пять Брейди и встречаюсь взглядом с Хендриксом, и на секунду я снова чувствую себя подростком, моё сердце учащённо бьётся, когда я смотрю на него. Все те ночи в бассейне, когда я учила Хендрикса плавать — постепенно между нами установилась хрупкая дружба, мы оба были настороженными, колючими дикобразами, и моё невысказанное влечение к нему, в котором я никогда не была до конца уверена, что он отвечает взаимностью, даже когда он поцеловал меня…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература