– Развяжи мне руки, тогда я смогу попробовать твое угощение.
– Простите, господин, я не могу ослушаться мужа, он сейчас вернется и, наверное, развяжет.
– Наверное, – раздраженно повторил султан. Он чувствовал тревогу, она как-то была связана с тем, что у него были связаны руки. Он посмотрел по сторонам и заметил вдруг косу, висевшую под стропилами у сарая. Проследив его взгляд, женщина торопливо сказала:
– Не надо, а то я закричу.
Взглянув ей в лицо, Джалал оставил эту мысль.
– Давайте я хоть напою вас, – с этими словами женщина поднесла к лицу султана кружку.
Недолго думая, Джалал прильнул к ней губами. Молоко было холодным и вкусным. Джалал забыл его вкус. В последнее время кроме вина он ничего не пил. У него заломило зубы от холода. Султан оторвался от кружки, струйки молока стекали по подбородку. Он машинально попытался вытереть бороду о плечо. Жена курда вытерла ему рот полотенцем, на котором лежал хлеб. Джалал почувствовал нежность к этой женщине, ничего похожего на желание, просто его захлестнула теплота.
В это время раздался чей-то грубый голос.
– Что это такое, что здесь происходит?
Во дворе стоял другой курд с копьем в руке. Женщина, вздрогнув, обернулась.
От звуков его голоса испугалась и заплакала девочка, все это время стоявшая неподалеку от них. Женщина подошла к ней и взяла на руки.
– Что ты так орешь? – неприязненно сказала она. – Ребенка напугал.
– Что это за хорезмиец, я спрашиваю, и почему его не убили до сих пор?
– Нечего об этом говорить, – резко ответила женщина, – Мой муж пощадил его, узнав, что он султан.
– И вы поверили ему? – вскричал курд, потрясая копьем. – Какой он султан, посмотрите на него. Это какой-нибудь хорезмийский эмир из тех, кто разрушил Хилат и разграбил. У меня там погиб брат, который был лучше него.
Теперь Джалал ад Дин понял причину тревоги, и почему ему так хотелось развязать руки. По-разному он представлял свой конец, но никогда не думал, что придется встретить смерть со связанными руками. Он лишь поднялся и расправил плечи, с презрением глядя на курда. Если бы он не встал, возможно, все обошлось бы одними криками. Но погибнуть сидя – это было бы чересчур. Курд расценил это как вызов.
– Ты посмотри на него, он еще насмехается надо мной, – взревел курд и взмахнул копьем.
Последнее, что услышал Джалал ад-Дин, перед тем, как страшная боль разорвала его сердце, был плач девочки.
Спустя месяц на один из курдов пришел на городской рынок в одежде султана. Его увидел один из приближенных хорезмшаха и сказал об этом правителю Маййафарикина. Малик Музаффар послал своих людей в ту местность, в село Айн-Дар, и они собрали вещи султана: его коня, седло, его знаменитый меч и палочку, которую он вставлял в свои волосы. Когда все это было доставлено во дворец, то приближенные хорезмшаха, находившиеся при дворе правителя, среди которых был Утур-хан, амир-ахур[171]
Талсаб и другие, засвидетельствовали, что эти вещи султана. Тогда правитель приказал перевезти останки султана и похоронить со всеми почестями. После этого по приказу Малика Музаффара все мужское население того селения было перебито, а само село сожжено.Когда Малику Ашрафу, правителю Сирии, радостно сообщили весть о гибели Джалал ад-Дина, он заметил:
– Вы поздравляете меня с его смертью? Но вы будете пожинать последствия этого, ибо, клянусь Аллахом, его гибель означает вторжение татар в земли ислама. Теперь нет подобного хорезм-шаху, который был стеной между нами и Гогом и Магогом.[172]
Прибыв в Табриз, Али, из предосторожности первым делом отправился в ближайший зийарат[173]
. Молла, выслушав приветствие и просьбу предоставить убежище, спросил:– Что ты натворил и от кого скрываешься?
– Ничего особенного, – ответил Али, – Мой начальник впал в немилость вазиру хорезмшаха, ну и я попал под раздачу. Начальник бежал в Мекку, а я здесь скрываюсь.
– Кто же твой начальник, сынок?
– Шамс ад Дин Туграи.
– Да ты, парень, живешь вчерашним днем, – воскликнул молла, – Тебе незачем скрываться. Шамс ад Дин давно возвратился и продолжает управлять городом, и мы им премного довольны. Правда, старик сильно сдал. Так что ты смело, можешь идти к нему. Если он тебя помнит. А у хорезмийцев, напротив, дела нехороши.
– Что так?
– Сам увидишь.
Оставив святилище, Али купил по дороге новую одежду и пошел в баню, где отдался во власть терщика, который около получаса вволю поизмывался над ним, извлекая треск из всех костей, немилосердно растирал рукавицей так, что Али казалось, что он вот, вот, лишится кожи. – Нельзя ли полегче? – спросил Али.
– Нет, – категорически ответил банщик.
Затем он намылил небольшой полотняный мешочек, стал извлекать из него огромные шапки мыльной пены, которой покрыл все горящее тело Али.
Потом, когда Али сидел закутанный в простыню и пил принесенный шербет, он расспросил своего мучителя о том, что происходит в городе и каково положение вазира Шамс ад Дина.
Терщик был немногословен и на вопросы отвечал нехотя.
– Он по прежнему вазир, ему даже возвратили все недвижимое имущество. Что касаемо движимого, то оно давно разграблено.