Совместная участь
— фр. неологизм co-destin (буквально — «со-судьба»), в оригинале Geschick, _ участь, удел (в паре с более обычной (индивидуальной) судьбой, Schicksal); в классическом английском переводе «Бытия и времени» — destiny (versus fate); в переводе В. Бибихина — «исторический путь» (в противовес судьбе).Проект
— ср. с «брошенностью» (см. выше); по-русски довольно точной параллелью этой «двусмысленности» может послужить слово набросок.…казалось вполне возможным, что политика требует скорее
фронезиса, нежели эпистеме… — Фронезис — здравый смысл, рассудительность; эпистеме — знание, умение (греч.).Agieren (нем.)
— поступать, действовать; этот глагол субстанцирован Фрейдом в психоаналитический термин (см. прим. к с. 27).…Wissen 1927 года и lernen 1951-го.
— Wissen — знание, познания; lernen — учиться (нем.).Monstratio
(лат.) — показывание (показ), поучение, указание; отсюда и demonstratio, доказательство (как наглядное показывание).Басилейа (греч.)
— царская власть.Политейа (греч.)
— полития, государственное устройство.Entscheidung
и Bntschlossenheit (нем.) — решение и решимость, решительность.Vergleich, Ausgleich (нем.)
— соглашение, компромисс; сделка, примирение.Arbeiter (нем.)
— рабочий; см. знаменитый одноименный трактат Э. Юнгера (1930).…Geist, geistig
и geistlich — нем. дух (ум, душа); духовный (умственный) и духовный (религиозный).Dichtung (нем.)
— поэзия.…и искушает Ф. Лаку-Лабарта.
— С (частичным) изложением идей Лаку-Лабарта по обсуждаемому кругу вопросов можно ознакомиться по упоминавшейся выше его книге «Musica Ficta» и, особенно, по работе «Поэтика и политика» (рус. пер.: «Логос», 2, 1999, с. 112–140).Ханс Юрген Сиберберг — немецкий режиссер, автор анализируемого Лаку-Лабартом фильма «Гитлер, фильм из Германии»; см. также его кн.: Syber-berg.
Die freudlose Gesellschaft: Notizen aus dem letzen Jahr (Munich — Vienna, Hanser, 1981).…на это указывает и «Geviert».
— Geviert (нем.) — квадрат, четырехугольник; здесь: хайдеггеровская «четверица»; подробное ее истолкование см. в книге В. Подороги «Выражение и смысл» (М., Ad Marginem, 1995, с. 261 и далее).Bildung (нем.)
— здесь: воспитание; имеется в виду жанр Bildungsroman'a, воспитательного романа, с его классическим образцом — «Вильгельмом Мейстером» Гёте.…хранение… как внимание…
— обыгрывается близость (однокоренных) французских слов garde, хранение, и egard, внимание (ср. также и regard, взгляд, присмотр).Левинас
— Этика Эмманюэля Левинаса, его концепция Другого, наконец, его еврейские штудиимногие годы составляли для Лиотара предмет внимательного чтения и осмысления; он неоднократно подчеркивал, что многим обязан его мысли, и откликнулся на нее несколькими статьями.
…пусть даже и не тетического «тезиса»…
— т. е. тезиса (положения, от греч. титенаи, полагать), не наделенного качеством «тезисности».Verneinung (нем.)
— отрицание.…проблематику цезуры…
— Свое, отличное от лаку-лабартовского, понимание концепции цезуры Лиотар излагает в уже упоминавшихся «Странствиях».Катарсис (греч.)
— очищение через страдание.…кантовский и, следовательно, по форме иудейский…
— Далее в своем тексте Лаку-Лабарт цитирует в скобках Гёльдерлина: «Кант — это Моисей нашей нации».Gestell (нем.)
— одно из ключевых понятий Хайдеггера, на русский язык традиционно переводится как постав.…«вялую животность»…
(и далее) — В русском (неполном) переводе «Духа христианства…» Гегеля (Гегель. Философия религии. Т. 1. М., Мысль, 1975) эти места отсутствуют.Дилемма (если а, то b, то не-b)…
— Точнее, имеется в виду дилемма (в формально-логическом смысле слова, т. е. логическое умозаключение): из того, что из а следует b, следует не-b (или: если из а следует b, то не-b).Selbstbethauptung (нем.)
— самоутверждение.Тавтогорически
— неологизм, полученный из аллегорически заменой греч. аллос, другой, на тауто, тот же самый.…под именем «люда»…
— Гранель пользуется устаревшим французским словом le populaire.Das Land der Mitte (нем.)
— центральная страна.…нация (природа).
— Во французском языке нация (nation) и природа (т. е. натура, nature) — однокоренные слова.