Читаем Хайямиада Рубаи полностью

А милость и прощенье для тех, кто нагрешил.

Нет без греха спасенья. О чем же плачешь ты?

[nek-0121]

Хайям, наполни чашу пьяней и -- веселись!

Подруги лик тюльпанов алее -- веселись.

Тебя не будет скоро? Так ты реши сейчас,

Что нет тебя. И действуй смелее -- веселись.

[nek-0122]

Хоть лет тебе считают за шестьдесят -- пускай!

Как встарь, вино пей смело и хмеля не скрывай.

Пока еще твой череп не глиняный кувшин,

Кувшина с плеч и чаши из рук не выпускай.

[nek-0123]

Художник твой взял краски у розы полевой.

У идолов Китая -- весь нежный облик твой.

Шах Вавилона, встретив вчера твой нежный взор,

Стал шахматной фигурой и в плен был взят тобой.

[nek-0124]

"Что каяться? -- решило Предвечное вчера. -

Чтобы сегодня этак ты поступал с утра?"

Решать, чем будешь завтра, бесплодная игра.

Все "завтра" жизни нашей наметило "вчера"...

[nek-0125]

Я вымел бородою пороги кабаков,

С добром и злом простился в пределах двух миров.

Вкатись они вдруг оба, как два мяча, в мой двор,

Тогда б я не оставил блаженства пьяных снов!

[nek-0126]

Я сам в посудной лавке подслушал вечерком,

Как там горшки на полках беседуют тайком.

Один спросил соседей, кто делал, покупал,

Кто торговал горшками, пока стал сам горшком.

(перевод: Л. Озеров) [oze-0001]

С моим неверьем лучше не шути,

Могучей верой ты его сочти.

Уж если я такой как есть -- неверный,

То правоверных -- в мире не найти.

(перевод: Лев Пеньковский) [pen-0001] [org-0461]

Будь осмотрителен -- судьба-злодейка рядом!

Меч времени остер -- не будь же верхоглядом!

Когда судьба тебе положит в рот халву,

Остерегись -- не ешь: в ней сахар смешан с ядом!

[pen-0002]

Чуть ясной синевой взыграет день в окне,

Прозрачного вина желанна влага мне.

Раз принято считать, что истина горька,

Я вывод делаю, что истина -- в вине.

[pen-0003]

Вино запрещено, но есть четыре "но":

Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.

При соблюдении сих четырех условий

Всем здравомыслящим вино разрешено.

[pen-0004]

Поменьше в наши дни имей друзей, простак,

Будь на признанья скуп, не слушай льстивых врак.

А погляди с умом -- и ты увидишь сразу:

Тот, кому верил ты, -- он твой предатель, враг!

[pen-0005] [org-0166]

Будь весел, ибо скорбь земная бесконечна

И звезды на небе сходиться будут вечно.

Сам прахом станешь ты, а прах твой кирпичом,

Кирпич -- стеной жилья, -- не твоего, конечно!

[pen-0006]

Зачем ты мой кувшин с вином разбил, господь?

Врата блаженства предо мной закрыл, господь?

Розовоцветное вино зачем ты пролил наземь?

Забей мне прахом рот -- иль пьян ты был, господь?

(перевод: Герман Плисецкий) [pli-0001] [comment]

Много лет размышлял я над жизнью земной.

Непонятного нет для меня под луной.

Мне известно, что мне ничего не известно!

Вот последняя правда, открытая мной.

[pli-0002]

Я -- школяр в этом лучшем из лучших миров.

Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!

До седин я у жизни хожу в подмастерьях,

Все еще не зачислен в разряд мастеров...

[pli-0003]

И пылинка -- живою частицей была,

Черным локоном, длинной ресницей была.

Пыль с лица вытирай осторожно и нежно:

Пыль, возможно, Зухрой яснолицей была! [З-003]

[pli-0004]

Тот усердствует слишком, кричит: "Это -- я!"

В кошельке золотишком бренчит: "Это -- я!"

Но едва лишь успеет наладить делишки -

Смерть в окно к хвастунишке стучит: "Это -- я!"

[pli-0005]

Этот старый кувшин безутешней вдовца.

С полки, в лавке гончарной, кричит без конца:

"Где, -- кричит он, -- гончар, продавец, покупатель?

Нет на свете купца, гончара, продавца!"

[pli-0006]

Я однажды кувшин говорящий купил.

"Был я шахом! -- кувшин безутешно вопил. -

Стал я прахом. Гончар меня вызвал из праха

Сделал бывшего шаха утехой кутил".

[pli-0007]

Этот старый кувшин на столе бедняка

Был всесильным везиром в былые века. [В-002]

Эта чаша, которую держит рука, -

Грудь умершей красавицы или щека...

[pli-0008]

Когда плачут весной облака -- не грусти.

Прикажи себе чашу вина принести.

Травка эта, которая радует взоры,

Завтра будет из нашего праха расти.

[pli-0009]

Был ли в самом начале у мира исток?

Вот загадка, которую задал нам бог.

Мудрецы толковали о ней, как хотели, -

Ни один разгадать ее толком не смог.

[pli-0010]

Видишь этого мальчика, старый мудрец?

Он песком забавляется -- строит дворец.

Дай совет ему: "Будь осторожен, юнец,

С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!"

[pli-0011] [comment]

Управляется мир Четырьмя и Семью.

Раб магических чисел -- смиряюсь и пью.

Все равно семь планет и четыре стихии

В грош не ставят свободную волю мою!

[pli-0012]

В колыбели -- младенец, покойник -- в гробу:

Вот и все, что известно про нашу судьбу.

Выпей чашу до дна -- и не спрашивай много:

Господин не откроет секрета рабу.

[pli-0013] [comment]

Я познание сделал своим ремеслом,

Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.

Все тугие узлы я распутал на свете,

Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.

[pli-0014]

Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,

Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,

Ни былой, ни грядущей минуте не верь,

Верь минуте текущей -- будь счастлив теперь!

[pli-0015]

Месяца месяцами сменялись до нас,

Мудрецы мудрецами сменялись до нас.

Эти мертвые камни у нас под ногами

Прежде были зрачками пленительных глаз.

[pli-0016] [comment]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза