— И в качестве такового, — продолжал Краг, — я берусь за дела еще не созревшие для официального расследования. Давайте рассмотрим сложившуюся ситуацию спокойно, без эмоций. У хозяйки известнейшего и уважаемого заведения возникли определенные подозрения в отношении двоих ее постояльцев. Их поведение кажется ей странным: они во что бы то ни стало хотят сохранить за собой плохонькие комнатки, хотя за те же деньги могли бы получить весьма комфортабельные апартаменты. То, что двое иностранцев с таким упорством держатся за эти, далеко не лучшие, номера, указывает, по ее мнению, на их недобрые намерения, и ей сразу вспоминается преступление, совершенное недавно в городе. Откровенно говоря, нет ничего удивительного в том, что у хозяйки возникли подозрения, когда она заметила, как странно ведут себя ее новые постояльцы — тем более после того, как узнала о телеграмме в Америку, о телеграмме, сообщающей о самой обычной вечеринке, которую они устраивают в пансионе. Но она не захотела обращаться в полицию, и поэтому обратилась ко мне, частному детективу, который, не привлекая к себе излишнего внимания, сможет прояснить ситуацию. Вот, собственно, и все. Очень уж странно господа американцы себя вели, чем и вызвали подозрения хозяйки пансиона. Возможно, она слишком мнительна. Но может быть и так, что она слишком уж спокойно ко всему относится. Что до меня, то я еще недостаточно вник в это дело, чтобы выносить окончательные суждения.
Американец, наконец, не выдержал.
— Недостаточно вникли? — закричал он. — Может, вы и в дальнейшем собираетесь лезть в наши дела?
— Пока не знаю. Может быть, выложите карты на стол?
— Что вы имеете в виду?
— Скажите откровенно — в чем смысл вашего странного поведения и каковы ваши цели? Ведь ясно же, что за этим что-то кроется.
Американец улыбнулся.
— Ну хорошо, — сказал он, — если я вам сейчас все объясню, вы оставите нас в покое?
— Разумеется. Ведь в таком случае моя задача будет выполнена…
— Прекрасно. Если я признаюсь в том, что мы действительно собираемся оградить богатую даму… мисс Нелли Андерсон, которая снимает две комнаты по соседству с нами, — что вы на это скажите?
— Скажу, что вы лжете, милейший.
— Что значит «лжете»?
— Я не ребенок, не пытайтесь, меня обмануть.
— Но я вас не обманываю…
Взглянув на часы, Краг тотчас же посмотрел на посетителя, затем на дверь — взгляды достаточно красноречивы.
Американец поднялся со стула.
— Берегитесь, вы затеяли опасную игру. Я пришел, чтобы предупредить вас. Надеюсь, вы примите к сведению мои слова.
— И не подумаю, — ответил Краг, вставая.
В этот момент в дверь постучали. Не успел Краг прокричать «войдите», как на пороге появился незнакомый мужчина.
— Мистер Чарльз Франклин, — предоставил вошедшего Беккет.
— Но как вы вошли?! — не скрывая удивления, воскликнул Краг. — Ведь дверь в прихожей заперта…
ПЯТАЯ ГЛАВА
БОСС
— Неважно, как я вошел, — сказал таинственный визитер, — достаточно того, что я здесь.
Асбьёрн Краг задумался, — а не выставить ли этих субъектов за дверь? Однако, поразмыслив, детектив отказался от этой идеи; он с любопытством разглядывал незваного гостя. Было очевидно, что на сей раз ему придется иметь дело с человеком совсем иного склада, чем импульсивный коротышка мистер Беккет. Мужчина, представленный Чарльзом Франклином, был высоким, плечистым, жилистым; упругий шаг и уверенные движения американца свидетельствовали о немалой физической силе. Резкие неподвижные черты лица и рыжая щетка усов придавали ему вид суровый и угрожающий.
Мистер Франклин с упреком взглянул на своего «коллегу». Тот в смущении попятился. Чарльз Франклин наконец заговорил, заговорил как человек, привыкший отдавать распоряжения.
— Я запрещаю вам вмешиваться в наши дела. — Он пристально взглянул на Крага.
— А я запрещаю вам говорить со мной в таком тоне. Я спрашиваю вас: как вы сюда попали? И я не намерен с вами разговаривать, пока вы не ответите на мой вопрос.
— Просто дверь была открыта, вот я и вошел.
— Ах да, разумеется, — улыбнулся Краг. — В моей практике такое не раз случалось. — Он указал пальцем на Беккета. — Стало быть, этот господин оставил дверь открытой, чтобы вы могли беспрепятственно войти. По-моему, вы слишком много себе позволяете.
Мистер Франклин сделал шаг вперед и оперся рукой о край письменного стола.
— Мне кажется, что это вы слишком много себе позволяете, — сказал он, — а мы всего лишь защищаемся. Если бы вы не совали свой нос в наши дела, мы бы вас не обеспокоили.
— У вас имеются ко мне конкретные претензии?
— Да. Вы прочли нашу телеграмму.
— Верно, прочел.
— И вы отправили в Америку телеграфный запрос.
А вот этого Асбьёрн Краг никак не ожидал.
Мистер Франклин заметил промелькнувшее в его глазах выражение растерянности.
— Я вижу, вы удивлены, — сказал он. — Так вот, у нас достаточно возможностей выследить тех, кто пытается перейти нам дорогу. Вы получили ответ на свою телеграмму?
— Я не намерен отвечать на этот вопрос.
Американец уже открыл было рот, собираясь что-то сказать, но в этот миг раздался долгий звонок у входной двери.