Читаем Хэйвуд. Запретный лес полностью

– Я, наверное, пойду.


Уолли, под злым оскалом своего брата близнеца, встал и вместе с леди покинул столовую.


В спальне трех девушек витала небывалая негативная атмосфера. Пока Лесли с наслаждением и жадностью читала новый роман, совершенно забив на домашние задания, её соседка с негодованием изучала лучи счастья, выходящие с души Маврины.


Мэлори вернулась под полночь и в хорошем расположении духа. На вопросы подруг она отнекивалась, после чего Лаванда и Регата легли спать. Лесли же задержалась, чтобы выждать момент, когда девочки заснут. Ей хотелось как можно скорее отправиться в путь, чтобы покинуть стены школы. Лесли не терпелось посидеть под луной, в ожидании того, кого она видела уже не раз.


Её мучила мысль. Что за существо жило неподалёку со школой, постоянно попадаясь ей на глаза.


Скрытно выбраться из спальни стало проблематично. Лаванда не спала и наблюдала за действиями девушки. Как только Маврина скрылась за дверью, Мерседес вскочила на ноги, и накинув халат и одев домашние тапки, собралась идти следом за ней. Сама не зная, чего этим хотела добиться.


Мерседес казалось, будто она могла в тайне от подруг встречаться с кем-либо. Например, с Коллином. Привязанность к Принцу провоцировала глупые поступки такой умной Лаванды. Поэтому, несмотря на запретное время, Мерседес направилась за Лесли. Зависть делала из людей страшных существ.


Дрожа от холода, Лаванда спустилась в зал на первом этаже школы. Но неожиданно она заметила ещё одну фигуру, пытающуюся незаметно проследить за рыжеволосой девушкой.


Вот она спряталась за колонной, пока Лесли нервно переглядываясь, открывала дверь одним из мощных заклятий, которому научил её Фред. Лаванда узнала в этой незнакомка язву общества – Барнарду Капеллу. Как только дверь за Лесли закрылась, Лаванда уверенными шагами направилась в сторону Барнарды.


– Капелла, что ты тут забыла, позволь спросить? – Барнарда испугалась, но быстро взяла себя в руки.


– Не твоего ума дело, Мерседес! – отфыркнулась леди. – А что же делаешь ты здесь? – поинтересовалась она, щуря большие зелёные глаза с оттенком жёлтого.


– Шла в спальню, чтобы подготовиться ко сну, чего желаю и тебе. Если ты ещё не забыла, то я староста пятого курса, – Впервые за всё своё время несения почётного звания старосты, она использовала свой статус в пользу себе. – Ступай в свою спальню, Барнарда, пока я не доложила о твоём пренебрежении уставом школы куратору вашего факультета. – Барнарда сжала ладони в кулак, но ничего поделать не смогла. Она ушла.


Лесли в это время держала у себя в карманах горстку аконитов, чтобы попробовать защититься от волка в случае нападения.


При выходе, леди заметила уходящих вдаль трёх молодых волшебников. Но как бы Лесли не пыталась узнать тех, но не смогла. Зато успела заметить блеснувшую ярко-голубую каху на лбу одного из волшебников. Они скрылись за поворотом, а один из них сообщил другим, что кто-то их всё же заметил. Троица молча молились, чтобы их никто не рассекретил. Для этих волшебников ночь выдавалась такой же беспокойной, как и для Лесли.


Тем временем, приближалась полная луна. Сумерки пытались хотя бы на время скрыть лик луны, с глаз не спящих в это время, будто боясь, что луна их слишком очарует.


Когда Лаванде удалось выбраться наружу следом за Лесли, то рыжеволосая волшебница уже была достаточно далеко. Она не успела увидеть, куда свернула её подруга.


Лесли, свернув за угол школы, прошла мимо большой клумбы с белыми розами и вечного фонтана. Волшебница спустилась с крутого холма к концу леса профессора Минелиум, что соседствовал с огромным лабиринтом судьбы. Эта зелёная площадка была построена специально для игр в конце каждого учебного года, где проходя через огромные препятствия, только самые достойные из будущих волшебников получали свою награду. Далеко не каждому было по силам пройти через все тягости, которые таил в себе лабиринт. Но тем немногим, кому это удавалось – получалось выиграть самый лучший приз, о котором они могли только мечтать.


Остановившись в паре метрах от входа в лес, девушка застыла в неуверенности. Вдруг луна над головой девушкой преобразились. Замерцав, она стала полной и белой. Рельефы кратеров луны притягивали взгляд Лесли всегда, но не в этот день.


При виде огромной луны девушке стало плохо, а голова неимоверно закружилась. Казалось, что по её хрупкой голове бьют со всех сторон молотками. Терпеть было невыносимо, и Лесли упала на колени, жмурясь от истезаний сознания. Она кричала до жути. Стиснув до боли зубы, девушка молилась, чтобы всё это прекратилось. Неожиданно ей показалось, будто где-то завыли волки, а рядом с ней кто-то появился. Для неё всё было как в тумане. Открыв глаза, Лесли заметила у входа в лабиринт судьбы силуэт огромного белого оборотня. Сконцентрироваться на данном существе девушке не удалось, она вновь взялась за голову от неимоверной боли.


Перейти на страницу:

Похожие книги