Читаем Химеролог (СИ) полностью

Я почувствовал умиротворение.

Зачерпнув пригоршню снега, обтёр лицо и направился в сторону приюта.

Я жив а они умерли. Я оказался сильнее.

Приютская жизнь жестока, но я постараюсь не стать скотом как эти трое.

Обещаю.

Глава 13

Поведенческие программы могут накладываться на химеру без желания модификатора. Снимать программы, либо переписывать их, может только наложивший, либо химеролог высокого уровня знаний и умений. Слом программ приносит химере дискомфорт, разрушая саму структуру духа химеры, что часто приводит к её разрушению и смерти, либо к необратимым, непредсказуемым и часто неприятным последствиям. Действие программы и вероятность слома зависит также от разумности химеры. Неразумные и полуразумные химеры реже сталкиваются с проблемой слома программ ввиду невозможности осознания. Осознание же разумными химерами программ часто приводит к явлению диссоциации химер. Явление представляет собой расхождение программ и личных желаний и убеждений химеры, что провоцирует глубокий и зачастую неразрешимый конфликт в духе химеры, часто приводящий либо к слому программ, либо к неадекватному поведению химеры, вплоть до суицида с целью прекратить конфликт. Помимо этого разумные химеры, осознавая программы, способны зачастую вычислять словесные формулы и находить пути обхода, тем самым избегая и слома, и диссоциаций, но доступно подобное только химерам второго порядка со свободной волей.

***

В кабинете сидела Илла. Просматривала донесения осведомителей. Порой обмакивала надкусанное перо в чернильницу и делала пометки на пергаментном листе. Тяжёлая работа. Из груды домыслов, умозаключений, предположений и обрывков подслушанных разговоров, выбрать, вычленить действительно важное нужно постараться. Шем бы побрал этих сочинителей.

Девушка отложила перо и помассировала виски. Сама выбрала службу. Ни на один миг она не сомневалась в правильности сделанного. Осознание что ты действуешь на благо родины, давало чувство глубочайшего удовлетворения.

В дверь постучали.

— Входите, — разрешила положив руки на стол.

В щель проскользнул мужчина. Невысокий и тщедушный он напоминал крестьянина с полей. Увидишь такого в толпе — не обратишь внимания. Только чёрные умные глаза хитро блестели на изъеденном оспой лице. Впрочем человек редко показывал истинное лицо, чаще всего он носил маску тупого недалёкого простолюдина.

— Что у тебя Вьер? — устало спросила Илла.

Мужчина посмотрел на осунувшегося командира. Последние два месяца выдались напряжёнными, беготня по городу, расследования и недовольство командиров приводили к бессонным ночам. На отдых не хватало времени. Работали на пределе сил.

— Зацепка, госпожа Илла. При обыске дома джента Таола, обнаружили договор на его имя с неким господином Раллио из CCК.

— Схватили его? — подалась вперёд Илла, — что говорилось в записке?

— Он умер, — помрачнел Вьер, — но кое-что нарыли. Слуги рассказали что к дженту ходило множество людей. Некоторые одарённые. Выяснил места которые он посещал. Если распорядитесь — выделю людей для расследования. Нужно успеть пока они не затаились.

— Как он мог умереть? — тяжело посмотрела на Вьера Илла, — вы что, его сразу взять не могли? Договор железное доказательство вины.

— Как? — развёл руками мужчина, — обыск проводился тайно. Вы сами на этом настаивали. В это время парень кутил с друзьями. Что касается смерти… Целители говорят это отравление. Экзотический яд, против которого не нашлось снадобья.

Перейти на страницу:

Похожие книги