Фревен упал на колени за перегородкой и наклонился, пытаясь понять, что происходит. Одна пуля из каждых десяти пробивала корпус и попадала внутрь баржи. Это происходило мгновенно. Дыра в стальной обшивке — и разорванная нога. Крик каждый раз запаздывал… за свистом пули следовал мягкий и сухой удар… Крики раздавались потом, эхом отдаленного выстрела орудия, работающего в смертельном ритме.
Фревен искал Маттерса среди насмерть перепуганных солдат. Есть небольшой шанс, что молодому сержанту удалось спрятаться на полу или за сумками. Но он его нигде не находил.
Снаряды плясали в безумном танце. Грохот взрывов лишал солдат слуха, шел дождь из песка.
Фревен был на юте один. Он мог спрыгнуть на пляж, чтобы защититься от пуль, но как заставить выйти людей? Противотанковый еж заблокировал откидывающийся трап для высадки.
Повсюду стали летать белые перья, ужас принимал сюрреалистический вид. Появились красные перья, они летели с плавностью безумной галлюцинации невероятного спектакля. Фревен понял, что это такое. Подкладка солдатских курток была набита пухом, и попадание каждой пули в тело между шеей и талией сопровождалось красными и белыми брызгами.
Вскоре на ветру заплясали сотни перьев.
Ища путь к отступлению, Фревен заметил Маттерса между двумя ранеными. По-видимому, невредимого. Их взгляды встретились.
Скрючившись и дрожа, Маттерс пытался понять, что произошло. Он увидел, что лейтенант Фревен находится среди десантников-коммандос, а его просто сдуло. Все последующее было лишь серией ударов. Он несколько раз оторвался от пола, прежде чем его накрыло тело солдата, камнем упавшее с неба.
Все, что его окружало, было разорвано, и он слышал только стоны раненых и ужасный звук пуль, ударяющих по барже. Он с трудом дышал.
Сверху на него смотрел лейтенант. Он сделал ему знак бежать, вскарабкаться на верх этой смертоносной стены.
Снаряды падали все чаще вокруг них, не ослабевая, буйствовал песчаный смерч. Через секунду-другую один из них погибнет. Маттерс стал думать, как выбраться из этого ада. Выбраться. Надо обязательно выбраться.
Живые помогали друг другу, бинтовали раны, останавливали кровотечения, поднимали живых.
Врач взвода бегал и все время хлопотал. В гущу людей что-то упало.
И тут же образовалось красное облако из комков разорванной человеческой плоти. От мгновение назад живого солдата на палубе остался только развороченный таз.
Маттерс задыхался.
Он смотрел на движущееся на него существо в лохмотьях, с разорванными ушами и похожей на отклеенные обои кожей на лице. Сержант узнал врача их взвода. По фамилии Хагард. Пустой взгляд.
Людей мгновенно охватила паника. Все бросились к бортам, желая взобраться как можно выше, подпрыгивали, пытались сделать «живую лестницу», некоторым удалось выбраться на пляж, и они убегали, не оглядываясь на тех, кто им помог, оставляя раненых лежать на песке, истекая кровью.
И только встретившись взглядом с Квентином Трентоном, Маттерс вышел из шокового состояния.
На Трентоне виднелись ошметки человеческой плоти. Его лицо имело кирпичный цвет, делавший его похожим на американского индейца. Сжимая в руках ружье, он смотрел на все происходящее с беспокойным блеском глаз. Затем он закинул ружье за спину, схватил солдата, лежавшего в луже крови, и подтащил его к переборке. То же самое он проделал с другим трупом, который положил на первого. Он делал это для того, чтобы взобраться на верх стены. Ужасный звук, похожий на сосание, послышался, когда он наступил на трупы, перед тем как подтянуться.
Маттерса стошнило.
В металл ударили две пули, образовав мириады дымящихся искр. Маттерс вскочил и, не раздумывая, бросился к борту. Он должен сейчас же выбраться отсюда.
Он с разбегу подпрыгнул, но ему не удалось ухватиться за верхнюю часть железной стены. Он повторил попытку так же безуспешно, задохнувшись от страха. Он безумно испугался, не сумев сделать все, как хотел. Его экипировка оказалась слишком тяжелой.
Внезапно он увидел над собой грубые черты лица Трентона, который закусил нижнюю губу, обнажив ряд желтых зубов.
— Давай твою пятерню! — крикнул он, протягивая Маттерсу руку.
Сержант подпрыгнул и схватился за это воплощение спасительной силы, которая помогла ему настолько, что они с Трентоном наконец упали на песок. Они выбрались.
Весь корпус баржи начал вибрировать, так как снаряд разорвал противоположный борт.
У Маттерса была только одна мысль: как можно дальше убежать от этой проклятой посудины. Пот застилал ему глаза, он бежал к пляжу, преследуемый криками ужаса и страдания его товарищей, узников баржи. Через несколько секунд он столкнулся с Трентоном, и они упали.
— Спасибо, — выдохнул он. — Спасибо.