Во время пресс-конференции «Токйо Электрик Пауэр Компани» (ТЕПКО), спикер компании, мистер Хироши Фучигава, публично принёс извинения руководства компании за неконтролируемые отключения электроэнергии в мегаполисе. По словам спикера, отключения генерирующих мощностей произошли в связи с нехваткой природного газа на двух электростанциях ТЕПКО, с одновременным внезапным увеличением нагрузки на остальные станции.
Мистер Фучигава заявил, в настоящее время все жизненно-важные объекты в Токио и пригородах, включая водопровод, мобильную связь и системы транспорта, получают электроснабжение в полном объёме, хотя б
«Срыв поставок СПГ из России находится в центре нашего внимания. Руководство ТЕПКО работает над альтернативными вариантами поставок, в первую очередь, из Индонезии и Австралии. Тем не менее, ситуация с газом продолжает оставаться критической, особенно если принять во внимание, что ядерные станции „Фукушима Дайчи“ и „Фукушима Дайни“, около 9,1 гигаватт электрической мощности, остановлены на неопределённый срок. Если потребуется, будут проводиться веерные отключения пригородов Токио по предварительному графику». (конец цитаты)
Спикер попросил население по возможности сократить потребление электроэнергии и газа до абсолютного минимума.
Ожидается, Токийская Фондовая Биржа завтра возобновит работу в нормальном режиме.
Я ожидал увидеть, как в телевизионных сериалах: длинный стол, несколько кресел, телекамеру в углу и огромное зеркало во всю стену. Там, с другой стороны полупрозрачного зеркала, полагалось стоять начальству и обсуждать мой психологический профиль. Или, чёрт знает этих русских, в камере могли оказаться забрызганный кровью пол, железная кровать, четыре пары наручников и полевой телефон для пытки электротоком. Но комната для допросов выглядела уныло. Стандартно-бюрократические стены с грязно-жёлтой краской, крохотный кусочек ночного неба за окошком, пара деревянных стульев. На когда-то полированном столе стоял ноутбук, из самых новых «Хьюлетт-Паккард», с подключённым к нему портативным проектором. Проектор направлен на стену, а там какая-то программа, явно не из набора «Microsoft Office».
В комнате присутствовали двое, оба в неприметных серых костюмах. Что помоложе, пододвинул мне стул, — Извините, заставили вас ждать. Присаживайтесь, пожалуйста. Я — переводчик, — С выраженным акцентом северных штатов, парень сошёл бы за мелкого менеджера из конторы в Нью-Йорке или подчёркнуто-вежливого стюарда в бизнес-классе «Америкэн Эирлайнс».
— Здравствуйте, — ответил я машинально.
Переводчик поднял со стола компактную беспроводную клавиатуру, — Поскольку дело совершенно секретное, мистер Смайлс, я тут находиться не могу. Товарищ полковник будет вести допрос через компьютер. На экране увидите английский текст, как в чате. Отвечайте по возможности кратко: «Yes» или «No». Если фраза сложнее, напечатаете на этой клавиатуре. Компьютер переведёт. Вам понятна процедура?
— Вполне, — сказал я.