«Вот именно — no hay nada — по-своему понял Копейкин. Сидим-сидим, а все ни хрена. Одна „нада“ сплошная. Либо мы опоздали, либо они остановились раньше … или с дороги съехали. Если верить этому „кондуктору буэно“, опоздать мы не должны бы… Петля тут у шоссе и правда здоровенная. Если только „полицейские“ тоже не знают про эту дорогу … Ладно. Если мы не успели, их уже не догнать. Это ясно. Остается надежда, что они где-то сзади. Надо ехать обратно …»
— We go back, — сказал он Xорхе, — search the road. («Мы ехать обратно. Искать на дороге»)
— No-no-no-no! No, senor! — Xорхе энергично замотал головой, — no «we». You go! I stay!
Он ткнул пальцем в грудь Копейкина, потом изобразил двумя пальцеми интернациональную фигурку шагающего человечка, показал на себя и вниз, на землю.
Он принялся объяснять, отчаянно жестикулируя, и пытаясь перейти на английский, чтобы Копейкину было понятнее:
— My car. All know. They see. We dead. Comprende?
— You go. Cinco minutos, — он показал капитану растопыренную пятерню, потом потыкал пальцем в часы на руке, — Comprende?
— То see them come get me. If not stay there. I come cinco minutos. You go again. Comprende?
(«Видеть их вернись за мной. Если нет жди там. Я приеду пять минут. Ты идти опять. Понял?»)
Он внимательно следил за выражением лица Кэпа — компренде или не компренде?
«Компрендэ, конечно, чего же тут не компрендэ? Коче буено шибко известная. Засекут на дороге — всем каюк. Да что ж за невезуха такая? Что ж мне теперь топать пешком до аэропорта „короткими перебежками“ по пять минут? Ну ладно …. не попутку же ловить теперь».
— Gracias, Jorge (спасибо, Xорхе), — сказал Кэп, — Comprendo. You come cinco minutos. («Ты приезжать пять минут»).
Он махнул рукой водителю, вышел на шоссе и зашагал обратно в сторону аэропорта и вскоре скрылся из виду, завернув за поворот.
За поворотом, метрах в ста впереди на обочине стоял желтый пикап, а позади него был припаркован небольшой крытый фургон, вроде тех, в которых перевозят лошадей. В пикапе, на пассажирском местe, со стороны леса, сидел один из давешних полицейских и задумчиво вертел ручку радио, пытаясь найти что бы послушать. Его напарника и мальчика поблизости видно не было. Вероятно, они находились внутри фургона.
Копейкин нырнул в лес прежде чем успел осознать смысл увиденного. Здесь он был в своей стихии и мог полностью довериться инстинкту.
Неслышно, по-кошачьи, ступая по мягкой земле, он побежал вдоль дороги к пикапу. Зачерпнув пригошню земли, вымазал лицо, чтобы не светилось белым пятном через кусты. Осторожно подобрался к машине на расстояние вытянутой руки, оставаясь в кустах. Глубоко вдохнул…
И выбросил вперед правую руку, сжатую в кулак, целясь через стекло в висок «полицейского» выпяченной острой костяшкой.
Стекло треснуло и с тихим шорохом осыпалось вниз сотнями сверкающих кубиков. Мужик в машине успел среагировать в последнее мгновение, когда кулак Кэпа был уже внутри машины, и уклонился от смертельного удара, рухнув боком на левое сиденье. Правая рука в эту же секунду нырнула в бардачок.
Копейкин мгновенно среагировал и захлопнул крышку бардачка, защемив ею пальцы противника. Левой рукой в это время открыл дверцу и безжалостно влепил мощный удар в незащищенный пах «интерполовца», сразу же замахнулся снова и врезал опять.
Бандит взвыл от боли и согнулся, схватившись за пострадавшее место.
Копейкин отпустил крышку бардачка и локтем праввой руки двинул «полицейскому» в то место, где шея становится спиной.
Тело противника сразу обмякло, и стало снова валиться на бок. Кэп удержал его в вертикальном положении и быстро обшарил карманы. Потом открыл бардачок — посмотреть, что собирался достать оттуда бандит…
В кармане отыскался бумажник, с паспортом гражданина страны Эстебании Richardo Lucien Bas Tinn и внушительной толщины пачкой долларов. А в бардачке лежал странноватого вида пистолет с толстым стволом прямоугольного профиля.
«Тейзер, — хмыкнул Кэп, — неплохо…»
Он полистал паспорт, стараясь запомнить содержание и бросил его на неподвижное тело бандита.
Подумав секунду, решительно засунул бумажник с долларами в карман. «Компенсация за неудобства».
Он вылез из машины и, запихивая оружие за пояс на ходу, направился к фургону. Подойдя, он бесшумно приоткрыл дверь и заглянул внутрь …
Внутри фургона стоял полумрак, но видно было вполне сносно.
Антон, совершенно раздетый стоял на коленях напротив стены, с руками, привязанными за запястья к какому-то поручню или трубе идущей вдоль стены фургона. Одежда, очевидно, грубо сорванная с него, валялась рядом бесформенным клубком.
«Интерполовец» стоял позади него, равномерно и сильно замахиваясь и опуская руку. В руке был зажат электрический шнур, которым бандит методично охаживал тело мальчика.
Шнур опускался с громким свистом, за которым сразу следовал хлесткий шлепок.
От усердия, верзила скинул пиджак и рубашку, оставшись в одних только брюках и бугры мышц красиво перекатывались под блестящей от пота кожей на руках и спине в такт ритмичным ударам.