Читаем Холм любви полностью

И что же она увидела в его взгляде, обращенном на нее? Сострадание? Сочувствие? О нет, мужчина был неприступен как скала, покрытая многолетним снегом не сходящим с ее острой вершины уже долгое время. Колючий и холодный он выражал неприятие той сцены, что развернулась сейчас перед ним.

— Потому что вы налетели со своими обвинениями и клеветой в адрес моего отца.

— Все мои слова не были вымыслом. И это не повод скрывать вашу бабушку.

— А что бы это изменило? — Лилит все время поглядывала на пожилую женщину, которая продолжала тихонько всхлипывать. — И вчера и сегодня вы неумолимы!

— Это бы многое изменило. — уверенно заявил мужчина. — Я не деспот и никогда не заставлю больную женщину скитаться по улицам.

— Но…

— Я никуда не пойду! — сквозь слезы заговорила госпожа Зерин, теперь обратив свой взор на мистера Фэйдена, словно знакома с ним лично и готова отстаивать свои права. — Это мой дом! Мой и Юджина, и Лилит.

Мужчина совершенно неожиданно для Лилит не стал спорить, а лишь мило улыбнулся ее бабушке, мгновенно убрав недовольство со своего лица. Он преобразился до неузнаваемости. Не было гнева и злобы в его взгляде, и выглядел он вполне мирно, что безусловно поразило девушку. Еще секунду назад он глядел на нее как на врага, но на пожилую женщину его неприязнь не распространялась.

Однако, Лилит не успела понять почему же произошли такие разительные изменения, потому что к ним уже спешила миссис Линей.

— Госпожа…О, господин. — экономка была смущена и не знала к кому же правильней будет обратиться. — Позвольте мне отвести госпожу Зерин в ее комнату. Прошу прощения, мы не доглядели…

— Миссис Линей, я не уверена…

— Конечно миссис Линей, вы можете проводить госпожу Зерин. — голос мистера Фэйдена был спокоен, но тверд и решителен. — Нам с мисс Арлант необходимо обсудить важные детали.

Кое-как успокоив разволновавшуюся старушку и отправив ее вместе с экономкой в свои покои, Лилит с тяжелым сердцем спускалась по лестнице к ожидавшим ее представителям семейства Фэйден. В эту минуту она готова была к чему угодно.

В просторном холе ее ожидало несколько человек и воспользовавшись всеобщим молчанием, девушка смогла наконец внимательно разглядеть присутствующих.

Прежде всего она заметила надменную даму, которая так неделикатно прервала общение Лилит и господина Фэйдена в гостиной. Рядом с ней стоял высокий мужчина со светлыми волосами и яркими голубыми глазами. Похоже его забавляло все, что произошло только что, поскольку легкая улыбка украшала лицо незнакомца. Чуть поодаль нервно сжимая в руках белый платок стояла девушка с ошеломленным взглядом, внешне напоминая господина Фэйдена, но в отличие от более старшей дамы, черты ее лица были мягче, да и в целом она производила впечатление ранимой и испуганной молодой девушки.

— Ну что ж, мисс Арлант, я считаю, пришло время для правды. — голос Селвина Фэйдена отвлек Лилит от разглядывания его родственников. Примечательно, что предполагаемой госпожи Фэйден она не обнаружила.

— Всю правду вы уже знаете. — откашлявшись заговорила Лилит. — Моя бабушка жила со мной здесь весь этот год, потому что лекарь рекомендовал не беспокоить ее сильными потрясениями, создавая условия той жизни, которой она жила до болезни. Нельзя менять место жительства, соглашаться со всеми ее капризами и словами, то есть делать все, чтобы она чувствовала себя спокойно. Но приступы случаются, впрочем, она совершенно безопасна для окружающих. Бабушка просто не помнит многие моменты своей жизни.

Тишина после произнесенных Лилит слов угнетала.

— Но как же… — робкий, едва слышный тоненький голос прервал тяжелые думы всех собравшихся. — Что же будет, когда вы уедете из этого дома?

Молоденькая девушка с перепуганным личиком глядела на Лилит в ожидании ответа.

— Не знаю. — пожала плечами Лилит. — Весь прошедший год я старалась оберегать бабушку, но лекарь говорит, что любое потрясение может привести к серьезному приступу с полной потерей сознания и даже смерти.

Говорить такое было чрезвычайно сложно, но девушка держала себя в руках, понимая, что сострадания ждать не приходится, а потому, она должна быть готовой к любому исходу.

— И сегодня вы не смогли найти подходящее жилье. — скорее утверждая, нежели спрашивая произнес Сэлвин Фэйден.

Лилит же только кивнула в ответ.

Ей хотелось поскорее закончить этот мучительный разговор и оказаться рядом с госпожой Зерин, чтобы просто обнять родную душу и отвлечься от суровой реальности.

— Селвин. — и вновь робкий голосок прозвучал с какой-то особенной надрывной ноткой. — Может быть…

— Что это ты хочешь попросить, Алия? — недовольно воскликнула молодая женщина выступив вперед и гневно прищурившись уставилась на девушку. — Не забывай…

— Пусть говорит, София. — господин Фэйден выглядел невозмутимым.

Поджав губы, молодая женщина, которую Селвин назвал Софией, сложила руки на груди и высокого задрала подбородок, всем своим видом показывая несогласие с решением мужчины.

А Лилит лишь наблюдала за развернувшейся перед ней картиной.

Приободренная разрешением явно старшего брата, молоденькая девушка заговорила вновь.

Перейти на страницу:

Похожие книги