Читаем ХОЛОД МАЛИОГОНТА полностью

– Это не чушь, это серьезно! И шагов назад делать нельзя. Ни в коем случае! Еще более глупо отступать, когда счастлив. Какая действительность людям еще нужна?

– Но это так необычно! Слова из сказок, из восемнадцатого века…

– Пусть! Не вздумай стесняться слов! Лапидарность и косноязычие отравили людей, но противоядие вот оно – под рукой. Его я и предлагаю тебе. Для чего же еще придуманы сотни красивых и добрых слов, как не для того, чтобы повторять их по возможности чаще?

– Ты сумасшедший, – она ласково поцеловала его в подбородок. – И я очень хочу стать такой же.

– Ты такой уже стала. Ты приняла ночь, как ее следует принимать любителям сказок. Им всем нужен свет, но зачем – они не знают. Ты не поверишь мне, но в этом поезде лишь семеро неиспугавшихся – и все они дети.

– А мы?

– Мы – ВНЕ сюжета…

* * *

– Да успокойте, кто-нибудь, женщин! Геннадий Васильевич, вы меня слышите?…

– По-моему, он уже на полу. Тут на столе что-то течет, – разлили вино, черти!

– Да плевать на ваше вино! Мы ослепли, понимаете? Ослепли!..

Федор Фомич в очередной раз потянулся к лицу, осторожно потрогал глаза. Никакой рези, никаких слез, но что же тогда стряслось? Опустившись на корточки, он зашарил руками по полу и не сразу отыскал свою зажигалку. Справа торопливо и жадно чавкал Семен. Похоже, он единственный еще не сообразил что к чему.

– Федор Фомич, вы здесь?

Чужая рука ткнулась в щеку, и Федор Фомич невольно отпрянул.

– Это я, Марковский.

– Ах, да, конечно. У меня тут, в некотором роде, зажигалка – так что пытаюсь экспериментировать…

– Давайте отойдем в сторону. Этот шум и гам еще не скоро успокоится. Вот сюда… Надеюсь, вы способны рассуждать здраво?

– Вероятно, да…

– А ощущения?… То есть, я имею в виду зрение. Видимо, то же самое, что у всех?

Федор Фомич кивнул, но, вспомнив, что собеседник не в состоянии что-либо разглядеть, поспешил поддакнуть.

– Самое странное, я не понимаю, что могло послужить причиной. Говорят, таким же образом слепнут от метанола, но ничего подобного на столе не было.

– Это во-первых. А во-вторых, отравление сказалось бы на общем самочувствии. Значит, дело в другом.

– В чем же? Вы можете объяснить?…

Что-то снова посыпалось со стола, испуганно ругнулся Семен.

– Мужики! Вызывайте бригадира! Надо чинить проводку.

– А может, это все-таки тоннель?

– Какой, к дьяволу, тоннель! Полчаса – один тоннель? Нет здесь таких тоннелей и никогда не водилось. Я, извините, восьмой раз уже катаюсь этим маршрутом.

– Вы что, видите собственные часы?

– Да ни хрена я не вижу.

– Почему же вы решили, что прошло полчаса?

– Ну… это так – приблизительно…

– Нечего тогда и путать людей! Приблизительно…

– Увы, Федор Фомич, придется прервать нашу приватную беседу, – Марковский возвысил голос. – Товарищи! Обращаюсь ко всем. Толку не будет, если мы не прекратим спорить и ругаться. И для начала, чтобы уяснить обстановку, попрошу ответить на некоторые мои вопросы…

– Кто бы ответил на мои!

– Мальчики! – тоненько проскулил женский голос. – Включите же наконец свет!

– Мда… Так у нас порядка не выйдет, – Марковский гулко прокашлялся. – Итак, спрашиваю. Есть ли в ресторане кто-нибудь, кто в состоянии еще видеть? Пусть самое слабое свечение, какие-нибудь контуры и тому подобное?

Немедленно вспыхнула разноголосица. В сущности говорили одно и то же, но отчего-то старались перекричать друг друга. Ниночка и Аллочка продолжали плакать, где-то под ногами с медным звоном перекатывались бутылки.

– Делаю вывод, – выкрикнул Марковский, – что все мы в одинаковом положении.

– Я же говорю, надо вызывать бригадира!

– Причем тут бригадир? Чем он нам поможет?

Федор Фомич по-ученически поднял руку и, встав, добавил от себя.

– Меня тревожит не темнота, а ее физическая первопричина. Кто-то зажигал спички, я высекал искры из зажигалки. Результат более чем подозрительный…

– Стало быть, электричество тут ни причем! Я и сам чувствовал пламя от свечки, чуть даже не подпалил брюки.

– И кроме того напоминаю: таких тоннелей здесь не водится.

– Кстати, почему вы так уверены в этом? В сталинские времена, я читал, строили секретные дороги. Скажем, в той же Москве прямо от Кремля и до Лондона, чтоб с Черчилем во время войны якшаться…

– Здесь не Москва и не Кремль, не забывайте.

– А если подземный оборонный завод? Или что-нибудь в этом роде?

– Проклятие! – в голосе Марковского прорвалась петушиная нота. – Выкиньте из головы эти тоннели! Факт заключается в том, что мы не видим ни пламени, ни ламп накаливания. Будь за окном ясный день, мы не разглядели бы и его.

– А у меня на часах стрелки с фосфором.

– Вот-вот! Об этом и речь. Рассуждая логически, все мы ослепли, и прежде всего…

Снова зарыдала Аллочка и так громко, что полностью заглушила оратора. Кто-то раздраженно принялся ее успокаивать.

– Черт знает что происходит, – заругался Марковский. – Еще немного, и я сорву голос.

– А вы не кричите. Кому надо, тот услышит.

– Разумно, – Марковский шумно вздохнул. – Ну-с? У кого какие версии?

– Жратва! – предположил Семен. – Не иначе, как химии туда подсыпали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы